英汉对比分析视角下状语从句汉译方法研究

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanwensen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】英汉语言对比是一切翻译研究的基础,对翻译实践具有重要的指导意义。状语从句是句子的重要组成部分,对翻译至关重要。本文通过对英汉语言进行对比分析,从而对状语从句的翻译方法进行研究,阐述了顺译法、语序调整法、分离法以及转换法,以此丰富状语从句的翻译。
  【关键词】英汉对比;状语从句;翻译策略
  【作者简介】孟凡超(1995- ),女,蒙古族,内蒙古通辽人,北京航空航天大学2016级英语笔译专业在读硕士研究生,研究方向为英语笔译。
  状语从句根据其在句子中的作用可分为时间状语从句、地点状语从句、原因状语从句、条件状语从句、让步状语从句、目的状语从句、结果状语从句等。英汉语言对比理论对状语从句的翻译具有指导意义。通过了解英汉语言的异同,译者可以使译文在保留原文本意的同时,尽量符合译入语表达习惯,提高翻译质量。
  一、英汉对比研究概述
  英汉语言对比作为对比语言学的重要分支,在翻译领域有着举足轻重的地位。国内英汉对比研究始于1998年出版的《马氏文通》。之后英汉对比研究不断发展,取得了令人瞩目的成就。在翻译领域,有许多研究学者表明英汉对比与翻译有所联系,如刘宓庆(2006)等,也有许多学者把英汉对比研究成果应用于翻译理论与实践,如曲燕(2006)等。这些著作促进了英汉对比研究成果的应用,并推动翻译理论和实践不断发展。
  二、状语从句的翻译方法
  1.顺译法。当英语中的状语从句所在位置与中文习惯表达相同时,直接顺译即可,无需进行转换。比如结果状语从句以及部分时间状语从句。
  例1:I took no notice of him, so that he flew into a rage.
  译文:我没理他,他因此大发雷霆。
  例2:While she spoke, the tears were running down.
  译文:她说话时,眼泪直流。
  2.语序调整法。汉语中,原因状语、条件状语、让步状语等表示背景的状语成分总放在谓语或句子主体前边,而英语句式正相反,多数英语状语置于主干成分之后。因此在进行英译汉翻译实践时,为了更符合汉语表达习惯,就需要将状语前置。
  例1:The crops failed because the season was dry.
  译文:因为气候干旱,作物歉收。
  例2: I believe you are on duty, even though you are in plain clothes.
  譯文:尽管你穿着便衣,我相信你是在值勤。
  例3: This country must marketize its economy if it is going to increase its prosperity.
  译文:这个国家如果想要进一步繁荣,就必须使经济市场化。
  例4: The earth rotates as it travels through the space.
  译文:当地球通过太空时,它在转动。
  3.分离法。就句子衔接方式而言,英语一般用逻辑连接词进行显性连接,而汉语中一般为隐性衔接。因此在英译汉时,有时要将状语从句从整个句子中分离出来形成句子,以此适应汉语表达习惯。
  例1:The train moved away so slowly that butterflies blew in and out the windows.
  译文:火车开得非常缓慢,蝴蝶从窗口飞进飞出。
  例2:The days were short, for it was now December.
  译文:现在是十二月,白天短了。
  4.转换法。英语繁复,而汉语简洁。英语句子中通常用从句修饰,而汉语则通常用词、短语进行修饰。因此有时需要将状语从句进行转换,以保证汉语译文的简洁性。
  例1:A tariff may be defined as a tax which is put on a commodity when it crosses a national boundary.
  译文:所谓关税,可以这样来定义,即对过境商品征收的税项。
  英语中状语从句的连接词有时会出现一词多义现象。在翻译时,要弄清逻辑关系,选择恰当的汉语逻辑关联词,根据需要转换状语从句的类型。如例2,由when引导的时间状语从句,根据上下文逻辑关系,在汉译时就需转换为条件状语从句。
  例2:How can you expect your children to be truthful when you yourself tell lies?
  译文:如果你自己讲假话,怎么能期待你的孩子们说真话呢?
  三、结语
  综上所述,状语从句的翻译方法主要有顺译法、语序调整法、分离法以及转换法。在翻译实践中,不能生搬硬套,而应着眼于英汉两种语言的异同之处,把握状语从句在句子中的作用,根据语境准确理解逻辑关系、分清主次后,再进行翻译,从而提高翻译质量。
  参考文献:
  [1]李东辉.英汉对比研究的翻译学视角[J].四川外语学院学报, 2006,(4):114-119.
  [2]刘宓庆.新编当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
  [3]陆谷孙.英汉大词典[Z].上海:上海译文出版社,2007.
  [4]曲燕.英汉翻译的语言文化对比维度[J].外语学刊,2006,(5):96-98.
  [5]王振国,李艳琳.新英汉翻译教程[M].北京:高等教育出版社,2007.
  [6]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
其他文献
【摘要】在初中英语教学中,教师要意识到语言和文化的相互关系,帮助学生在语言学习的同时理解外国文化,对异域文化持包容的态度,逐步形成跨文化意识和跨文化交际的能力。  【关键词】初中英语;跨文化交际;文化意识;包容  【作者简介】张巧飞,福州市长乐区航城中学。  引言  语言和文化密不可分,语言是文化的载体,文化是语言的灵魂。因此,在初中英语教学中,教师要培养学生的跨文化交际能力。《英语课程标准》指出
【摘要】本研究選用The Guardian关于“一带一路”的新闻报道作为基本研究语料, 结合话语分析理论, 对The Guardian相关新闻报道进行批评性话语分析。  【关键词】批评话语分析;“一带一路”;《卫报》  【Abstract】The article chose the news report about Belt and Road Initiative from The Guardi
【摘要】作为一个文化遗产大国,中国的文化遗产在种类和数量上在世界范围内都占有极大的比重,文化遗产的保护工作客观上需要大量的专门人才。我国高等教育中目前对于这部分人才的培养还处于起步阶段,国内只有少数高校近年来开始增设文化遗产本科专科。本文从探讨开设文化遗产本科专业的目的出发,对该专业的方向定位和教学可能存在的制约因素进行分析。  【关键词】文化遗产;专业;高校  【作者简介】陈艳华,重庆文理学院非
【摘要】随着初中英语新课程标准的全面落实,初中英语阅读教学目标更加明确。培养与提高学生的英语阅读素养,是新课程标准对当代初中英语教育工作者提出的新要求。用全新的教学方法引导学生迈好从阅读到悦读的步伐,提高学生的英语阅读素养,是推动英语教学改革的关键。  【关键词】阅读教学;初中英语;课堂教学;阅读素养;教学现状;教学策略  【作者简介】江泽婵,茂名市第八中学。  阅读是人类获得知识的一种重要手段。
新的课程标准强调教育教学要从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参与、合作与交流的学习方式和任务型的教学途径,发展学生的综合语言运用能力。依据这种要求,我在教育教学中一直努力跋涉,积极采用先进的教学手段,培养农村孩子学习英语的兴趣,不断探索农村小学英语教学的有效途径,用自己的青春和心血书写自己的精彩。  一、轻松教,快乐学  听、说、读、写”是英语学习中获得信息的重要手段,也是
【摘要】全英文授课专业建设是高职高专院校推动国际化,提高人才培养质量和师资队伍水平的重要途径,本文通过对全英文授课专业建设对高职高专院校的意义以及面临的主要问题分析,提出了高职高专院校全英文授课专业建设的主要路径。  【关键词】高职高专;全英文;专业建设  【作者简介】彭燕(1979.02-),女,硕士,副教授,重庆城市管理职业学院人文教育学院,副教授,研究方向:英语教学法,英美文学。  国际化是
【摘要】英语书面表达是一种创作性的学习过程,教学大纲对高中学生书面表达的要求:突出语言的交际性,考察学生在特定情景中运用语言的能力;本文结合课文好词好句的阅读,采用举例、同义句练习等多种形式,简述了词汇如何拔高五原则在写作中的作用,取得事半功倍的效果。  【关键词】高级词汇;低分词;拔高词  【作者简介】朱昭建(1960.5- ),男,汉族,贵州遵义人,贵州省遵义市第五中学,中学一级,大学本科,研
【Abstract】The Chinese language subject to subjective thinking pattern, inductive discourse patterns and low degree of uncertainty avoidance. The people who use English adopt objective thinking pattern
【摘要】“大学生创新创业训练计划”是我国教育部门面向大学生立项的重要项目,同时也属于高等院校教学质量与教育改革工程中的重要组成部分。大学生创业训练项目的实施是为了进一步推动高等院校人才培养理念的转变,促进当代大学生创新创业能力的提升,为社会主义现代化建设培养更多的人才。本文主要探讨了大学生创业训练项目的开展与实践。  【关键词】大学生;创业训练项目;实践  【作者简介】马晓娟,杜谦,张凯东,关丽,
【摘要】习近平总书记指出“思想政治理论课是落实立德树人根本任务的关键课程”,并要求挖掘课程中蕴含的思想政治教育资源,实现全员全程全方位育人。高职院校《大学英语》课程也肩负着育人的重任,并具有一定的育人优势,本文从提高英语教师思政理论水平、设计教学内容、运用现代化教学手段等方面探索该课程实施课程思政的路径,以期种好《大学英语》这门课程育人的责任田。  【关键词】课程思政;大学英语;实施路径  【作者