如何培育发展社区社会组织——以北京市西城区大栅栏街道社区营造实验为例

来源 :中国社会组织 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rsdt25302530
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
城市社区是居民生活的地方。然而,当前不少社区除了有商业业态和政府部门提供相应的服务外,社区居民之间的互动变得越来越少。社区工作遇到的首要挑战就是社区居民参与率不足的问题,不论是社区工作者还是社会组织到社区从事服务项目的专业社工,往往会用各种方法调动社区居民参与它们组织的活动,如通过发放小礼品等方式,吸引社区居民参与。
其他文献
凹印分为轮转凹印与单张纸凹印两大类,从市场占有率来看,占主导地位的是轮转凹印.即以卷筒方式提供印刷基材(包括纸张、薄膜,铝箔及各种复合材料),卷对卷的印刷模式,或者在卷料印刷后
<正>一、翻译呼唤逻辑思维逻辑思维又称抽象思维,是思维的一种高级形式,它以抽象的概念、判断和推理作为思维的基本形式,以分析、综合、比较、抽象、概括和具体化作为思维的
青少年的身心发展一直是广大教育工作者重视的问题。教育的目的就是为了培养高素质的人才,而当前青少年的身心发展出现了一些问题。有调查数据表明当前青少年容易出现焦虑、
<正>众所周知,翻译的定义其实是特定历史时期一个国家或民族对翻译行为和翻译活动的共识的集中体现,也是这个国家或民族对翻译行为和翻译活动认识的高度概括。而这个共识的形
关于我国民法典的总则结构究竟采用大总则还是小总则的争论涉及对德国民法潘德克顿体系的价值理解,对德国民法潘德克顿体系的价值理解应当全面,它不仅追求体系的严谨,也追求
本文尝试证明马儒翰在《南京条约》中以"领事"一词翻译Superintendent并非误译,而是有其历史原因,且是自1834年英国东印度公司在华贸易垄断权结束、英国派遣商务监督到来后发
<正>一般来说,文学创作,无论哪一种流派,基本方法就是模仿,模仿现实生活,模仿大自然,而文学翻译同样也是模仿,不同之处在于译者首先模仿的是原创作品,也可以说是对现实生活和
在人们生活中手部功能是最为常用,这也使得手部外伤较为多见,特别是手指外伤后导致皮肤缺损,或是关节、骨、血管和神经外露在医学临床上更是常见。手部组织受伤缺损,尤其是骨
基于参数回归统计诊断的分析方法,从理论上证明半参数删除模型与漂移模型解的等价性,提出半参数模型粗差检验方法。通过模拟计算验证方法的正确性,并得出一些有益的结论。
中越两国边民生产上相互帮助,生活上互通有无,文化上广泛联系,这种自古以来久盛不衰的社会经济文化关系成为边境贸易牢固的基础。历史上,中越双方的边贸友好交往是主流,但也