手外伤带蒂皮瓣修复探析

来源 :中外医疗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong484
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在人们生活中手部功能是最为常用,这也使得手部外伤较为多见,特别是手指外伤后导致皮肤缺损,或是关节、骨、血管和神经外露在医学临床上更是常见。手部组织受伤缺损,尤其是骨关节、伴肌腱等复合组织的缺损临床处理相对更为困难。伴随着医学技术的发展,手外伤带蒂皮瓣修复成有效医治此类伤病的重要手段。该文对手外伤带蒂皮瓣修复术展开深入探讨。
其他文献
桩基会由于隧道或基坑开挖、打桩顺序不当等原因而倾斜。实际工程中经常遇到桩局部倾斜的情况,例如上段桩发生弯曲与倾斜,下段桩则仍然保持竖直。在已经完成的整体倾斜桩现场试
<正> 我们都知道,理论来源于实践,又转而推动实践。这是一条普遍的真理,适用于各项工作。翻译工作自亦不能例外。但是,在我国翻译界,实际的情况恰恰与此相反;理论与实践是分
通过分子自组装法,制备了改性钠基蒙脱石基负载不同层序TiO2-Fe OOH纳米复合膜,以甲砜霉素溶液为目标污染物,研究自然光下复合膜的光催化活性.采用透射电镜(TEM)、紫外—可见光
凹印分为轮转凹印与单张纸凹印两大类,从市场占有率来看,占主导地位的是轮转凹印.即以卷筒方式提供印刷基材(包括纸张、薄膜,铝箔及各种复合材料),卷对卷的印刷模式,或者在卷料印刷后
<正>一、翻译呼唤逻辑思维逻辑思维又称抽象思维,是思维的一种高级形式,它以抽象的概念、判断和推理作为思维的基本形式,以分析、综合、比较、抽象、概括和具体化作为思维的
青少年的身心发展一直是广大教育工作者重视的问题。教育的目的就是为了培养高素质的人才,而当前青少年的身心发展出现了一些问题。有调查数据表明当前青少年容易出现焦虑、
<正>众所周知,翻译的定义其实是特定历史时期一个国家或民族对翻译行为和翻译活动的共识的集中体现,也是这个国家或民族对翻译行为和翻译活动认识的高度概括。而这个共识的形
关于我国民法典的总则结构究竟采用大总则还是小总则的争论涉及对德国民法潘德克顿体系的价值理解,对德国民法潘德克顿体系的价值理解应当全面,它不仅追求体系的严谨,也追求
本文尝试证明马儒翰在《南京条约》中以"领事"一词翻译Superintendent并非误译,而是有其历史原因,且是自1834年英国东印度公司在华贸易垄断权结束、英国派遣商务监督到来后发
<正>一般来说,文学创作,无论哪一种流派,基本方法就是模仿,模仿现实生活,模仿大自然,而文学翻译同样也是模仿,不同之处在于译者首先模仿的是原创作品,也可以说是对现实生活和