梦想去飞

来源 :英语教师·IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:daxi2580
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  每个人心中都有梦想。你的梦想有多大,世界就有多大。有的是人生大梦,是终其一生要达到的境界,通常与事业、志向有关;有的是生活小梦,在事业之外,渴望追寻人生的平衡。那么你的梦想是什么呢?你又是如何对待自己的梦想的?是动手去计划,去实践,还是只坐在那里做梦?请看本文主人公是如何对待自己的梦想的。
  
  Larry Walters is among the relatively few who have actually turned their dreams into reality. His story is true, even though you may find it hard to believe.
   Larry was a truck driver, but his lifelong dream was to fly. When he graduated from high school, he joined the Air Force in hopes of becoming a pilot. Unfortunately, poor eyesight disqualified him. So, when he finally left the service, he had to satisfy himself with watching others fly the fighter jets that criss-crossed the skies over his backyard. As he sat there in his lawn chair, he dreamed about the magic of flying.
   Then one day, Larry Walters got an idea. He went down to the local Army-Navy surplus1 store and bought a tank of helium2 and forty-five weather balloons. These were not your brightly colored party balloons, these were heavy-duty spheres3 measuring more than four feet across when fully inflated. Back in his yard, Larry used straps to attach the balloons to his lawn chair, the kind you might have in your own back yard.
   He anchored4 the chair to the bumper of his jeep and inflated the balloons with helium. Then he packed some sandwiches and drinks and loaded a BB gun, figuring he could pop a few of those balloons when it was time to return to earth.
   His preparations completed, Larry Walters sat in his chair and cut the anchoring cord. His plan was to lazily float up away, and then lazily back down to terra firma5. But, things didn’t quite work out that way.
   When Larry cut the cord, he didn’t float lazily up—he shot up as if fired from a cannon! Nor did he go up a couple hundreds feet. He climbed and climbed, until he finally leveled off at eleven thousand feet! At that height, he could hardly risk deflating any of the balloons, lest he unbalance the load and really experience flying! So, he stayed up there, sailing around for fourteen hours, totally at a loss as to how to get down. Eventually, Larry drifted into the approach corridor for Los Angeles International Airport. A Pan Am pilot radioed the tower about passing a guy on a lawn chair at eleven thousand feet ... with a gun on his lap.
  LAX is right on the ocean, and you may know that at nightfall, the winds on the coast begin to change. So, as dusk fell, Larry began drifting out to sea.
   At that point, the Navy dispatched6 a helicopter to rescue him. But, the rescue team had a hard time getting to him, because the draft from their propeller7 kept pushing his home-made contraption8 farther and farther away. Eventually, they were able to hover over him and drop a rescue line with which they gradually hauled him back to earth.
   As soon as Larry hit the ground,he was arrested.
   But as he was being led away in handcuffs, a television reporter called out to ask, “Mr Walters, why did you do it?”
   Larry stopped, eyed the man for a moment and replied nonchalantly, “A man can’t just sit around.”
  


  拉里·沃尔特斯是将梦想变为现实的少数人之一。他的故事是真实的,虽然你可能很难相信。
  拉里是个卡车司机,但他的终生梦想却是飞行。高中毕业时,他参加了美国空军,希望成为一名飞行员。不幸的是,由于视力不佳,他没能如愿。因此,当他最后退役时,只能在后院里看着空中往来穿梭的喷气式战斗机聊以自慰。他常常坐在草坪椅上,想象着飞翔的美妙。
  一天,拉里·沃尔特斯有了一个主意。他跑到当地的海军剩余物资供应处,买了一罐氦气和45只皮气球。它们可不是派对上五彩缤纷的气球,而是载重气球,充足气后足有四英尺多宽。拉里回到院子里,用绳子将气球系在草坪椅上。这种椅子你们自家后院里或许也有。
  他将椅子固定在吉普车的保险杆上,然后给气球注入氦气,接着包好三明治和饮料,并将BB猎枪装满子弹,心想到时候打爆几个气球就可以返回地面了。
  准备就绪,拉里·沃尔特斯坐在椅子上,割断了固定绳索。他本想慢悠悠地飘上一阵子,然后再慢悠悠地返回地面,谁知事与愿违。
  拉里割断绳索时,并没有慢悠悠地飘上去,而是像个炮弹似的从大炮里射了上去!他也不是只升到几百英尺的高空,而是不断攀升,最后竟然到了11000英尺的高空!在这样的高空,他可不敢冒险放掉哪一个气球的氦气,害怕万一失去平衡,就真的要在空中飞了!因此,他一动不动地待在那里,整整漂浮了14个小时,完全不知道该如何着陆。最后,拉里漂到了通向洛杉矶国际机场的航道上。泛美航空公司一名飞行员向控制台报告有个男子经过,他坐在11000英尺高空中的一个草坪椅上……腿上还放着一把枪。
  洛杉矶国际机场濒临海洋,你知道,黄昏时分海岸上的风向会变。所以,当夜幕降临的时候,拉里就向海中间飘去了。
  为此,海军派遣一架直升飞机前来营救。但是救援队很难接近拉里,因为螺旋桨的气流总是将他自制的装置推得更远。最后,他们终于能盘旋在他的上方,抛下营救绳索,才将他慢慢拖回到地面。
  拉里脚刚着地就被逮捕了。
  当他带着手铐被带走时,一名电视台记者大声问:“沃尔特斯先生,你为什么要这样做?”
  拉里停下脚步,看了这个人一会儿,若无其事地说:“是个男人,就不能只坐着。”
  万学 摘译自 My Dreams
其他文献
美国图书馆协会年会上,美国儿童图书协会颁发了2005年度儿童文学最高奖——纽伯瑞儿童文学奖,儿童文学作家林恩·雷·帕金斯的新作《十字交锋》获得金奖。美国儿童图书服务协会的主席芭芭拉·巴士顿评价她的作品说:“用特定的旁观者的角度描写,帕金斯准确地抓住了青春期里确定和不确定的一切,并成功地表达了出来。”帕金斯今年49岁,已出版了三本绘本和两本小说,她所有作品都与少年的成长有关系,她说自己迷恋这样的题材
期刊
一家拥挤的自助餐厅能让命运发生良好的转变,一本好书,比如《龙骑士》(本刊2005年10月号曾介绍过)可以让你结识一个好朋友。你知道其中的奥秘吗?    I look at spiders and butterflies. I watch caterpillars1 and moths2. Sometimes I think I’m the only one who notices these th
期刊
布莱克浦是英国最受欢迎的海滨度假胜地之一,拥有度假者梦寐以求的一切:各种旅游景点、娱乐设施、顶级表演和琳琅满目的商品。下面就带你去看看吧——    When I ask you where is Great Britain, you might know the answer quite well. But when I ask you where is Blackpool, you might
期刊
I keep a two dollar bill in my wallet that was given to me by my mother when I was six years old.  I am not superstitious1 but the bill goes with me wherever I go. My mother gave it to me so that luck
期刊
梦幻,每个人都会有,每个人都曾有过对梦幻的追求,因为有理想,因为曾经年轻……  现实最真切,但也残酷,它好似一面光亮的镜子,时时呈现的是一个真实的你。当我们觉得一切都很美好时,会骑在那有魔力的会飞的扫帚上吗?    “I can’t wait to get my very own magic set. It’ll be so neat! Will it have a flying broom? I
期刊
真是难以置信!一位精明能干的餐厅老板竟雇用了一位智障青年做他的员工。一开始这也许是个错误,但将错就错又会产生怎样的结果呢?是生意萧条还是愈加红火?是冷嘲热讽还是大家赞赏?是世态炎凉还是真情流露?  我为人处事尽量不带偏见,但我雇佣史蒂维时仍心怀疑虑,他的职介顾问向我保证他会是一个值得信赖的好餐馆杂工。但我从未雇佣过智障员工,我不知道我的顾客将会作何反应。史蒂维个子不高、傻乎乎矮墩墩的,但五官还算端
期刊
曾经有人说过:“善意是把社会紧密团结起来的金纽带。”善良的人会让人感觉到快乐,不必在乎他的经历和背景。把目光定格在灵魂洁净的美德上,也许前行中会有挫折,但充实的心灵最终会使你的行为焕发出钻石般的光芒。    As a psychiatrist, I specialize in treating addiction1. Twenty-five years ago I founded The Gate
期刊
Would a rose by any other name smell as sweet? Apparently not. Words may very well influence how we interpret smell and other sensations. To test this idea, Oxford University experimental psychologist
期刊
你会因为自己相貌出众而骄傲吗?会为自己貌不如人而失落吗?我们常说不以貌取人,但是你可曾留意,在残酷的现实里,相貌可能还真的很重要呢!    Is a person’s face really his or her fortune? Do we prosper1 or perish2 according to what we had bestowed3 upon as at birth?  Most
期刊
人人都有不足,人人都会犯错。学会了原谅也就学会了爱。懂得了爱,也就走向了成熟。    As I sat perched in the second-floor window of our schoolhouse that afternoon, my heart began to sink further with each passing car. This was a day I’d looke
期刊