这个座位有人坐吗?

来源 :英语教师·IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:haruhana
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  一家拥挤的自助餐厅能让命运发生良好的转变,一本好书,比如《龙骑士》(本刊2005年10月号曾介绍过)可以让你结识一个好朋友。你知道其中的奥秘吗?
  
  I look at spiders and butterflies. I watch caterpillars1 and moths2. Sometimes I think I’m the only one who notices these things. Butif it hadn’t been for a crowdedcafeteria, I wouldn’t have evernoticed Valeri. After all, I wasn’t looking for new friends.
  Valeri was a new student. She walked to class with her books huddled against her chest and her head down. She talked only when the teacher asked her a question. After a month at our school, she hadn’t made any friend. At recess, she sat on a bench and read. If you asked who she was, you’d get a response like this, “She’s in my PE class. I can’t remember her name.”
  One day at lunch, I had nowhere to sit. Most tables were full, my friends scattered among them. But Valeri sat alone, book in hand. I walked over to her.
  “May I sit here?” I asked.
  “Sure,” she said.
  The cafeteria was noisy, but silence hung between us. Valeri didn’t seem to mind, but it drove me crazy. I searched my mind for things to say.
  “So,” I said, “is that a good book?” Valeri gave a small nod and went back to reading. “What’s it about?” I asked, after several more agonizing seconds of silence. She looked at me, her eyes sparkling.
  “Well, it’s called Eragon, and it’s about a dragon! This boy, Eragon, finds this dragon egg when he goes hunting one day. He thinks it’s a rock! The egg hatches and Eragon hides the dragon from his cousin and uncle until it gets too big.”
  “That sounds cool,” I said. I was about to ask another question, but the bell rang.
  As I rushed out of the cafeteria, I called to Valeri, “See you later.”
  “Yeah,” she said, “see you later.” She sounded doubtful.
  A couple days later, I spotted Valeri looking for a place to sit at lunch.
  “Valeri, over here.” I pointed to an empty chair.
  She sat down and pulled out her book. Everyone was talking about next week’s talent show. “So, what are you doing for the show?” My friend Erin asked my friend Kelly.
  “Oh, I don’t know, probably nothing,” Kelly sighed. “What are you doing?” She pointed to Valeri.
  “Oh.” Valeri put her book down. “I don’t know. Maybe nothing.”
  The week flew by. Before I knew it, I was sitting in the auditorium3, listening to a group of girls sing the latest pop songs at the talent show. I was bored out of my life, and I wanted it to end so I could read Eragon. I’d checked it out at the library. Then a shy girl walked onstage. I recognized her immediately. Valeri clutched4 a violin in one hand and a bow in the other.
  She started to play. The notes formed a soft, sweet tune. Then it turned fast, then faster. The music stopped altogether before the soft tune returned. Valeri ended the song with one hard, fast, loud note. The auditorium fell completely silent until we realized the music was finished. Still in a half-trance, we burst into applause. Valeri took a swift bow and walked offstage.
  I smiled to myself. Valeri wasn’t just a “quiet girl”. She knew about wonderful books and could play the violin like nothing I’d ever heard. Like a caterpillar or butterfly, she was beautiful and amazing when you looked closely.
  


  
  我看蜘蛛和蝴蝶。我观察毛毛虫和飞蛾。有时候,我想我是唯一一个注意这些事物的人。但如果不是在一家拥挤的自助餐厅里,我可能永远也不会注意到瓦莱丽。毕竟,我没有在寻找新朋友。
  瓦莱丽是一名新来的学生。她走进教室的时候总是将书抱在胸前,脑袋低垂着。只有当老师提问她时,她才说话。她到我们学校一个月了,还没有交到一个新朋友。课间休息的时候,她总是坐在长椅上看书。如果你向别的学生打听她是谁,那你多半会得到这样的回答:“我和她在一个班上体育课。我不记得她的名字了。” 一天吃午餐的时候,我找不到座位。大多数的餐桌都坐满了人,我的朋友们分散其中。但瓦莱丽正一个人坐着,手里拿着书。于是,我走了过去。
  “我可以坐在这儿吗?”我问。
  “当然。”她说。
  虽然自助餐厅里人声鼎沸,但我们却一直保持沉默。瓦莱丽似乎并不在意,但我却快要发疯了。我搜肠刮肚地没话找话。
  “呃,”我说,“你那本书很好看吧?”瓦莱丽轻轻地点了点头,继续看书。“是关于什么的?”在经过几秒中令人恼火的沉默之后 ,我忍不住又问道。她看着我,眼睛闪着光。
  “唔,这本书叫《龙骑士》,说的是一条龙的故事!一天,这个名叫鄂尔古的男孩去打猎,找到了一枚龙蛋。但他以为那只是一块石头!那枚龙蛋孵化出来以后,鄂尔古就把那条龙藏了起来,没让他的堂兄和叔叔看到。但是后来,那条龙长大了,就瞒不住了。”
  “听起来很不错,”我说。我正准备问下一个问题时,上课铃响了。
  我一边向自助餐厅外冲去,一边对瓦莱丽大叫:“再见。”
  “好的,”她说,“再见。”她的声音听起来充满了怀疑。
  几天后,在吃午餐的时候,我看到瓦莱丽在找座位。
  “瓦莱丽,过来,”我指着一个空座位说。
  她坐下来,取出书。当时,大家都在谈论下个星期就要举行的业余歌手演唱会。“那你表演什么节目?”我的朋友伊瑞恩问我的朋友凯利。
  “噢,我不知道,也许什么也不演,”凯利叹着气说。“你表演什么呢?”她问瓦莱丽。
  “噢,”瓦莱丽放下书,“我不知道。也许什么也不演。”
  那个星期飞快地过去了。不知不觉中,我已经坐在业余歌手演唱会的会堂里,听一群女孩子唱目前最流行的歌曲了。我厌倦极了,希望演唱会快点结束,以便我能去看《龙骑士》。我已经在图书馆找到这本书了。然后,一个羞涩的女孩走上了舞台。我立刻就认出了她——瓦莱丽。她一手抓着一把小提琴,一手拿着一个琴弓。
  她开始演奏。一个个音符组成一曲柔和、甜美的旋律。然后,她越拉越快,越拉越急。拉着拉着,音乐声戛然而止了。乐曲在瓦莱丽拉出一个强硬、急速、洪亮的音符后归于沉寂。会堂里出奇地安静,直到我们都意识到音乐已经演奏完了。仍然处于一种半陶醉半痴迷状态中的我们突然爆发出一阵雷鸣般的掌声。瓦莱丽迅速地鞠了一躬,走下了舞台。
  我暗自微笑。瓦莱丽不只是一个“安静的女孩”。她知道奇妙的好书,能以我从没有听过的方式拉小提琴。就像一只毛毛虫或者蝴蝶,当你靠近去看的时候,她又美丽又令人惊异。
  关月 摘译自 My Stories
其他文献
据美国一项最新调查显示,尽管现在的生活更富足、犯罪率更低、空气更清新、住宅更大、生活质量更高,但是今天的美国人并不比50年前的美国人更快乐。有人说:“影响快乐的不仅仅是基因,有一半的快乐还需要后天的学习和培养。” 感激生活、时时行善、宽恕敌人、体验快乐、保持健康和积极的心态、爱家爱友……或许这些才是通往幸福大门的金钥匙。    Psychologists have recently handed
期刊
2006年6月,德国,世界杯赛硝烟四起。为了把2006年世界杯办成有史以来规模最大、最为完美的世界杯,在贝肯鲍尔的领导下,德国人为这一目标做了全方位的准备。让我们一起期盼这一激动人心的足坛盛事。    Thirty-two teams from across the globe make up the field for the 2006 FIFA World Cup finals in Germ
期刊
一条蓝宝石项链,折射出人世间最感人的真情:姐妹之间的关爱和店主的一往情深。其实,只要敞开心扉,笑对人生,每一天都会有新的希望。    Pete Richard was the loneliest man in town on the day Jean Grace opened the door of his shop. It’s a small shop which had come down t
期刊
你相信吗?在我们平淡的生活中经常会碰撞出一些火花,而这些星星之火往往都是被我们忽略的十分微妙的东西。只要你相信,奇迹就在身边。  我11岁的时候,住在纽约州奥尔巴尼市。父母在那儿租了一座三层楼房的顶楼,房东是一对意大利老夫妻,他们住在底层。他们的儿子刚刚结婚,和妻子住中间的一层。
期刊
一年一度的“电影派对”——奥斯卡颁奖典礼刚落下帷幕,但是大家却依然心潮涌动。你知道奥斯卡的来历吗?本届奥斯卡金像奖到底花落谁家?如果想知道更多的相关链接,请跟我来——    Every February Oscar Fever hits the entertainment community and film fans around the world, building to the cresc
期刊
Which picture indicates the way you sleep? Choose one.   请从以上十幅图中选出与你睡姿相符的一幅图。    1. With arms and legs spread out:  What a liberty-loving soul!Well, this posture reveals your true identity. Comfort-l
期刊
I woke before dawn to hear howling wind pelting the house with icy sleet. I peered outside at swirling sheets of white snow, whipped into frenzy by the fierce wind.  In the streetlight’s muted1 glow,
期刊
Growing up with six sisters wasn’t easy. We had our share of differences of opinions over the years. My parents never had much money and food was sometimes scarce. We were lucky to get our stomachs fu
期刊
In 1982, Steven Callahan was crossing the Atlantic alone in his sailboat when it struck something and sank. He was out of the shipping lanes and floating in a life raft, alone. His supplies were few.
期刊
美国图书馆协会年会上,美国儿童图书协会颁发了2005年度儿童文学最高奖——纽伯瑞儿童文学奖,儿童文学作家林恩·雷·帕金斯的新作《十字交锋》获得金奖。美国儿童图书服务协会的主席芭芭拉·巴士顿评价她的作品说:“用特定的旁观者的角度描写,帕金斯准确地抓住了青春期里确定和不确定的一切,并成功地表达了出来。”帕金斯今年49岁,已出版了三本绘本和两本小说,她所有作品都与少年的成长有关系,她说自己迷恋这样的题材
期刊