舞动的布莱克浦

来源 :英语教师·IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaoyaoyang22
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  布莱克浦是英国最受欢迎的海滨度假胜地之一,拥有度假者梦寐以求的一切:各种旅游景点、娱乐设施、顶级表演和琳琅满目的商品。下面就带你去看看吧——
  
  When I ask you where is Great Britain, you might know the answer quite well. But when I ask you where is Blackpool, you might shrug your shoulders and say “no”. Where is Blackpool? How does it have such a mysterious name?
   Blackpool is not mysterious at all. It is a small coastal town lying quietly at the southeast corner of Great Britain. When we arrived at Blackpool, the weather was getting cold, and most of the marine1 activities had come to a close. Looking over the beach far away, you saw more facilities than people. This was far less glamorous2 than we imagined. The villas on the beach were so beautiful, but we saw very few tourists going in and out. Was this all the attraction of Blackpool? We were not satisfied and continued our search.
   As expected, our eyes suddenly became bright when we entered a pedestrian3 street. Out of nowhere, more tourists came into your sight. Here you found the prosperity of this tranquil4 town. Turning aside and watch thetramcars which were unique to Blackpool passing beside you, you would have a special sense of satisfaction. Several peddlers were demonstrating a dancing Micky Mouse to the passersby. It was so attractive that the children were reluctant to leave. The beauty of the town was unfolding before us little by little. The best-known monument in the town was the Iron Tower. It was built in September 1891 and completed 30 months later. The whole tower is made of iron and steel, which weight of 2586 tons. At the bottom of the tower were many entertainment facilities, including an International Standard Dancing floor. The undecorated accordion and beautiful roof made it quite unique.
   The most attractive part of Blackpool was not the beach nor the architecture, but the annual International Standard Dance competition. Dancing had penetrated5 into every aspect of the city’s life. Dancing had become an inseparable part of the small town since the unknown past. You can attend numerous dancing parties and listen to numerous pieces of dancing music. At the party, you can see young people as well as the old, skillful dancers as well as clumsy learners. People dance Tango as well as Waltz. Sometimes they might not seem so professional, but you will definitely be moved by their determination.
   Blackpool is a colorful city, especially during sunset. The golden clouds and the deep red sun made up a fascinating landscape between the sky and the earth. A couple of children were playing on the beach as if nothing exists. Who knows they will not become the candidates of tomorrow’s dancing competition?
   The night went past quickly. We couldn’t but become excited because this would not be a usual day. We followed the candidates, all carrying suitcases big and small, into the dancing floor, where the International Standard Dance competition would be opened. Participants and visitors alike were excited. We were not the exception. It is quite obvious that people were very enthusiastic about the competition. Naturally it would be fierce.
   Blackpool is a dancing town. And its pace of dancing is frequently changing. I hope it will bring more pleasure to the people.
  


  提起英国,您一定很熟悉,要是问布莱克浦呢,恐怕您要摇头了。布莱克浦是什么地方?怎么会有这么神秘的名字?
  其实布莱克浦一点儿也不神秘,它是一座小小的海滨城市,静静地坐落在英国的东南角。我们到布莱克浦的时候正赶上天气降温,大部分海上活动已经停止了。放眼远处的海滩,游乐设施多于游人。尽管海边的别墅又多又漂亮,出入的游客却很少。难道布莱克浦的魅力仅此而已吗?我们不甘心地继续探寻着。
  果不出所料,在转入一条步行街后,我们眼前突然一亮。这里的游人明显多了起来,你根本觉察不出他们是从哪里冒出来的。静谧的小城还真是别有一番繁华景象呢。再看那别具一格的有轨电车丁丁当当 地从身旁开过,一种说不出的惬意荡漾在心头。几个卖玩偶的小贩正在向行人演示会跳舞的米老鼠。小城的美丽一点点展现在我们眼前。城内最著名的建筑当属布莱克浦铁塔了。它建于1891年9月,历时两年半才完成。整个塔身全部用钢铁造成,重达2 586吨。在塔的底部有许多娱乐设施,包括一个国际标准舞池。简朴的风琴和漂亮的屋顶,使它看起来别具特色。
  布莱克浦最吸引人的不是海滩,不是建筑,而是一年一度的国际标准舞大赛。舞蹈已经渗透到小城的方方面面。舞蹈不知什么时候成为小城不可分割的一部分,这里有开不完的舞会,听不完的乐曲。舞场里有年轻人,也有老年人;有娴熟的舞者,也有笨拙的初学者。人们跳探戈,也跳华尔兹。即便有时显得很不专业,但那份执著让我们不能不感动。
  布莱克浦也是座色彩丰富的城市,尤其在日落时分。金色的云朵,红彤彤的太阳,在天地间勾勒出迷人的风景。海滩上,几个顽童心无旁骛地嬉戏着。谁知道他们会不会成为明天的舞蹈大赛选手呢?
  夜很快过去了。我们不由自主地激动起来,因为今天很不寻常。我们跟着那些提着大包小包的选手来到舞厅。国际标准舞大赛就要在这里拉开帷幕。观众和选手同样兴奋,我们当然也不例外。很显然,人们对大赛抱有极大的热情。竞争必然十分激烈。
  布莱克浦是座舞动的城池。它时时变换着跳动的舞步。愿它给人们带来更多的欢乐。
  张丽萍 摘译自Traveling
其他文献
2006年6月,德国,世界杯赛硝烟四起。为了把2006年世界杯办成有史以来规模最大、最为完美的世界杯,在贝肯鲍尔的领导下,德国人为这一目标做了全方位的准备。让我们一起期盼这一激动人心的足坛盛事。    Thirty-two teams from across the globe make up the field for the 2006 FIFA World Cup finals in Germ
期刊
一条蓝宝石项链,折射出人世间最感人的真情:姐妹之间的关爱和店主的一往情深。其实,只要敞开心扉,笑对人生,每一天都会有新的希望。    Pete Richard was the loneliest man in town on the day Jean Grace opened the door of his shop. It’s a small shop which had come down t
期刊
你相信吗?在我们平淡的生活中经常会碰撞出一些火花,而这些星星之火往往都是被我们忽略的十分微妙的东西。只要你相信,奇迹就在身边。  我11岁的时候,住在纽约州奥尔巴尼市。父母在那儿租了一座三层楼房的顶楼,房东是一对意大利老夫妻,他们住在底层。他们的儿子刚刚结婚,和妻子住中间的一层。
期刊
一年一度的“电影派对”——奥斯卡颁奖典礼刚落下帷幕,但是大家却依然心潮涌动。你知道奥斯卡的来历吗?本届奥斯卡金像奖到底花落谁家?如果想知道更多的相关链接,请跟我来——    Every February Oscar Fever hits the entertainment community and film fans around the world, building to the cresc
期刊
Which picture indicates the way you sleep? Choose one.   请从以上十幅图中选出与你睡姿相符的一幅图。    1. With arms and legs spread out:  What a liberty-loving soul!Well, this posture reveals your true identity. Comfort-l
期刊
I woke before dawn to hear howling wind pelting the house with icy sleet. I peered outside at swirling sheets of white snow, whipped into frenzy by the fierce wind.  In the streetlight’s muted1 glow,
期刊
Growing up with six sisters wasn’t easy. We had our share of differences of opinions over the years. My parents never had much money and food was sometimes scarce. We were lucky to get our stomachs fu
期刊
In 1982, Steven Callahan was crossing the Atlantic alone in his sailboat when it struck something and sank. He was out of the shipping lanes and floating in a life raft, alone. His supplies were few.
期刊
美国图书馆协会年会上,美国儿童图书协会颁发了2005年度儿童文学最高奖——纽伯瑞儿童文学奖,儿童文学作家林恩·雷·帕金斯的新作《十字交锋》获得金奖。美国儿童图书服务协会的主席芭芭拉·巴士顿评价她的作品说:“用特定的旁观者的角度描写,帕金斯准确地抓住了青春期里确定和不确定的一切,并成功地表达了出来。”帕金斯今年49岁,已出版了三本绘本和两本小说,她所有作品都与少年的成长有关系,她说自己迷恋这样的题材
期刊
一家拥挤的自助餐厅能让命运发生良好的转变,一本好书,比如《龙骑士》(本刊2005年10月号曾介绍过)可以让你结识一个好朋友。你知道其中的奥秘吗?    I look at spiders and butterflies. I watch caterpillars1 and moths2. Sometimes I think I’m the only one who notices these th
期刊