Code-switching from s Sociolinguistic Perspective

来源 :学术理论与探索 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hionor
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Abstract: This paper is intended to provide a sociolinguistic observation of the phenomenon by classifying it into different types, relating code-switching to its social meanings, and explaining the social restrictions of code-switching. By thus doing, this paper is meant to present some social implications of this interesting phenomenon and helps people to achieve a better understanding of why and how code-switching arises in our social life.
  Key words: code-switching; categories; social meaning; social restrictions
  
  1.Types of Code-switching
  There are three different situations in code-switching: speakers use different languages in different occasions; speakers use different languages in one conversation; and speakers use different languages in one utterance. According to this, we divide code-switching into three types: situational code-switching, metaphorical code-switching and conversational code-switching.
  1.1Situational Code-switching
  In community multilingualism the different languages are always used in different circumstances, and the choice is always controlled by social rule, typically one language is reserved exclusively for use at home and another is used in the wider community (for example, when shopping). This kind of code-switching is called situational code-switching because the switches between languages always coincide with changes from one external situation (for example, talking to members of the family) to another (for example, talking to the neighbors).
  1.2Metaphorical Code-switching
  As the term itself suggests, metaphorical code-switching has an affective dimension to it: you change the code as you redefine the situation formal to informal, official to personal, serious to humorous, and politeness to solidarity. Gumperz(1971) cites examples of metaphorical code-switching to show how speakers employ particular languages to convey information that goes beyond their actual words, especially to define social situations. Catalans use Catalan only to each other; they use Castilian if they become aware that the other person is speaking Catalan with a Castilian. Catalan is only for Catalans. It is also never happens that one party speaks Catalan and the other Castilian even though such a conversation is theoretically possibly since all Catalans are bilingual (Ronald Wardhaugh 2000: 104).
  1.3 Conversational Code-switching
  It is noted that a speaker may switch codes within a single sentence, and may even do many times. John Gumerz(1971) suggests the term “conversational code-switching” for this type. There is no change in the situation in conversational code-switching, nor is there any change in the topic which might lead to metaphorical code-switching, which is discussed above. Instead, one gets the impression that the aim is simply to produce instances of the two varieties in some given, say roughly equal proportion. This balance may be achieved by expressing one sentence in one variety and the next one in the other, and so on. But it is equally possible for the two varieties to be used in different parts of a single sentence.
  2.Code-switching and Its Social Meanings
  Analyzing some typical examples, the following content is meant to reveal the social motives and intentional meaning behind the phenomenon of code-switching. The author concludes that code-switching conveys social meanings in three ways: reflecting interlocutors' social identity, indicating social relationship and suggesting social context to the speech participants.
  2.1Code-switching and Social Identity
  Language itself is a code-system, and the choice of which depends on social functions it has to serve and closely relates to culture. Therefore, widely different cultures call upon code-switching to fulfill divergent functions and endow it with various social characteristics.
  In a speech situation, every speech participant plays a certain role consciously or unconsciously through his or her choice of language. From a sociolinguistic point of view, the society is structured in terms of a mufti-dimensional space. People can be classified according to the dimensions of age, region of origin, social class and sex. Language provides us a very clearly structured set of symbols that we can use in locating ourselves in the word (Hudson2000).
  A good example of appropriate choice of code occurred in July 2001 during the period when China applied to the LO.C for the qualification of being a bidding city. When making presentation to the LO.C, Chinese officials used English instead of Standard Chinese. The social meaning of it lies in establishing the authority of Chinese people, winning world recognition and building up the confidence of westerners in Chinese's ability to accomplish the bidding job.
  2.2 Code-switching and Social Relationships
  Speech may indicate the social relations between the speaker and addressee. And code-switching is a conversational strategy used to establish, to cross or destroy boundaries, to create, evoke or change interpersonal relations with rights and obligations. Code-switching serves the function of renegotiating the social positions of interlocutors. When the speaker gives up his elaborated code and uses the restricted code of the addressee, the divergence of his original code indicates that he deliberately shortens the distance between them and attempts to seek a peaceful and friendly relationship.
  However, when the speaker switches from his restricted code to the elaborated code of the addressee, his speech behavior indicates there is a low solidarity between him and the addressee and the addressee has more power than the speaker. The speaker manages to show his accommodation and respect by means of converging on the addressee's code so as to please him and subjectively elevate his own social position. For example, in a relatively small Puerto Rican neighborhood in New Jersey, some members freely used code-switching styles and extreme forms of borrowing both in everyday casual talk and in more formal gatherings. Other local residents were careful to speak only Spanish with a minimum of loans on formal occasions, reserving code-switching styles for informal talk. Others again spoke mainly English, using Spanish or code-switching styles only with small children or with neighbors.
  2.3 Code-switching and Social Context
  Besides conveying the referential meaning of language itself, code-switching can provide people with rich information about social context. Social context refers to the time and place of the speech event and includes physical settings as well as psychological boundaries or limits during the event. In addition, social context reveals much information about the feeling of the speaker, the language attitude and social relations between interlocutors. Therefore, People usually make full use of code-switching to abide by appropriate speech principle in their speech event.
  3.The Social Restrictions of Code-switching
  Code-switching is motivated and triggered by several factors, which includes grammatical constraints between the two codes, the external environment, the topic of the speech event, and the identities and perceptions of the interlocutors. The latter three ones are the social restrictions of code-switching.
  The settings of a speech event refer to the external environment of communications, which include the time, the site, the occasion (formal or informal). In other words, it refers to the context in which a speech will occur, such as ceremonies, arguments, meals, etc. It is also influenced by psychological and cultural setting.
  The interlocutors include the speaker, hearer and audience. The linguistic repertoire of a speaker includes not only a wide range of linguistic code, but also the social-cultural information necessary to select the appropriate code based on the social context. The speakers' linguistic knowledge, language attitude, sex, age, rank, social class, political and economic power, experience, psychological state and etc all could be the social parameters that influence his or her choice of codes.
  The topic involved in a speech event is also an important factor restricting the code choosing and code-switching. In daily life, people often switch their topic from one to another in their conversation, which inevitably leads to metaphorical code-switching.
  4.Conclusion
  Code-switching, as observed above, is most often seen in bilinguals when they change the language they are sing. The selection of a language by a bilingual, especially when speaking to another bilingual, carries a wealth of social meaning.This paper, trying to demonstrate the sociolinguistic significance of code switching, has classified it into three types for respective study, and some social meaning and social restrictions have been explained.However, a comprehensive understanding of this unique linguistic phenomenon requires more efforts and future research.
  
  References:
  [1]Hudson,R.A.sociolinguistics[M]外语教学与研究出版社2000.
  [2]Gumperz, J. J. Language in Social Groups [M] Stanford University press 1971.
  [3]Wardhaugh,K.An Introduction to Sociolinguistics[M]外语教学与研究出版社2000.
  [4]干诚,语码转换分类之社会语言学视角(英文)[J]上海电机学院学报2006年S1期.
  [5]许朝阳,语码转换的社会功能与心理[J]四川外语学院学报1999年02期.
  [6]赵蓉晖,社会语言学[M]上海外语教育出版社2005.
其他文献
摘 要:本文通过对中介语特征和其不同发展阶段的介绍,并结合外语教学的实际情况,提出中介语理论对外语教学的启示,以促进外语教师改进教学方法,提高教学质量。  关键词:中介语;发展阶段;外语教学     中介语理论的研究始于20世纪60年代末70年代初,从那时至今,这一理论发展迅速并在应用上取得了较大的成就。近年来我国对中介语的研究有所进展(如:李炯英,2003;张雪梅,2002;范烨,2002),但
期刊
摘 要:展览教育是科技馆最主要的教育方式,对科技馆的展览教育进行体验性设计,可以加深观众对科学知识、科学思想、科学方法、科学精神的理解。本文从体验性设计的方式、体验性设计的原则以及体验性设计的局限性等方面对科技馆展览教育的体验性设计进行了探讨。  关键词:科技馆;展览教育;体验;体验性设计    展览教育、培训教育和实验教育是科技馆三大教育,而展览教育是科技馆最主要的教育方式。科技馆展览教育的目的
期刊
摘 要:培养大学生自主性学习是高等教育的一个重要目标,与其他学习者相比,自主性学习者实现学习目标的可能性更大,而且更可能成为积极向上的终生学习者。形成性评价体系注重的是描述学生学习的过程,是师生互动很好的一种评价方式,也是能够培养学生自主学习,提高学习自信心的一种方式。本文试图探讨形成性评估体系对培养非英语专业大学生自主学习能力的影响,对其理论和实践进行了解和研究,以此来提高教学水平,并最终让大学
期刊
摘 要:物理实验是研究和学习物理学最基本的方法。它是物理知识的源泉,无论是概念的建立,还是规律的探索和论证都离不开实验。因此,物理实验教学是物理教学中的重点之一,是培养学生能力的重要途径。本文试图结合物理实验教学存在的问题,谈一谈如何提高高中物理实验教学,发挥其重要作用。  关键词:高中物理;实验教学;完善    物理新课程标准指出:“实验是物理课程改革的重要环节”,并且把“科学探究及物理实验能力
期刊
Abstract::Lack of real communication environment, vocabulary is not only the most important but also the most difficult part for English teaching. Also, for many students, memorizing vocabulary is one
期刊
摘 要:本文结合传统教学模式的特点和不足,以提高教学质量和学生的学习兴趣、避免学生成绩两极分化为目的,探讨了大学物理分层次教学的特点和优势,就分层次教学体系的组织及教学内容和教学方法提出了实施方案,最后对分层次教学存在的问题进行了分析探讨。  关键词:大学物理;分层次教学;因材施教    引言:  为实现“科教兴国”的战略目标和可持续发展的跨世纪宏伟计划,各高校都不失时机地抓住当前招生规模迅速扩大
期刊
摘 要:拉近师生之间的心理距离是融洽师生关系,激发学生学习动力,有效进行教与学的保证。  关键词:角色;三思而后行;诚信;关爱     师生之间的心理交往和关系贯穿于教育的全过程,渗透于一切师生关系之中。由于年龄、生理发育、经历等原因教师与学生之间在心理上有许多明显的差距,使得教师在班级管理中存在许多令人特别头疼的问题。教师认识这些差距并克服这些差距是融洽师生关系,激发学生学习动力,有效进行教与学
期刊
摘 要:初中语文的作用就是按照美的规律,用美的信息,激发、引导学生的审美心理和情感,培养学生符合人类崇高理想的审美意识,使学生形成正确的审美观和健康的审美素质,把握辨别真伪、善恶、美丑的审美准则,提高学生的审美素质,培养全面发展的人。本文试图谈一谈中学语文教学中的审美教育问题。  关键词:中学语文;教学;审美教育;    1999年6月,中共中央国务院《关于深化教育改革,全面推进素质教育的决定》强
期刊
摘 要:阅读教学课是初中语文课堂教学的基本课型,它在整个初中语文教学中至关重要。高效活跃的阅读教学课堂,一定会对提高学生听、说、读、写能力产生极大的影响,学生综合语文素养也会得到很大提高。本文试图谈一谈初中语文教学中的阅读问题。  关键词:初中语文;课堂教学;阅读    语文教学的根本目的是培养个体运用语言进行言语交往活动的能力,阅读教学课在整个初中语文教学中是至关重要的,高效活跃的阅读教学课堂,
期刊
现代教育论告诉我们,学生学习的本质特点是个体性,这种个体性带有很大的差异。如就语文学习的态度,我们可以大致把一个班的学生分为三类:一类是渴望学习,有主动求知的积极力量或行为;另一类是对语文反感并处于被动状态,有时甚至有违纪阻碍教学的消极力量或行为;还有一类是介乎其间的大多数学生,期待教学活动继续开展。  现代教育论告诉我们,学生学习的本质特点是个体性,这种个体性带有很大的差异。如就语文学习的态度,
期刊