中医专业留学生中医专业词汇学习难点研究

来源 :西江文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:milkchewy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】近年来,来华学习中医药专业的留学生逐年增多,留学生在完成汉语进修后进入中医专业学习,普遍感到中医专业词汇难以理解,这严重阻碍了中医专业学习的深入。本文通过问卷的形式,对天津中医药大学国际教育学院中医专业留学生进行调研,统计留学生中医专业词汇的学习难点,并分析难点产生的原因以及学习方法存在的缺陷。
  【关键词】留学生;中医专业词汇;学习难点
  近年来,随着世界“中医热”的升温,来华学习中医药专业的留学生逐年增多。留学生在进入专业学习后,普遍感到中医专业词汇难以理解,这一现象严重阻碍了中医专业学习的深入。因此针对留学生中医专业词汇学习难点的研究极为重要,解决好这一问题,不但有利于留学生更好地掌握中医药词汇,从而深入理解中医知识和中国文化,而且对于促进中外文化交流和中国文化的国际传播也有着积极意义。
  一、调研目的和调研意义
  留学生中医专业词汇学习效果不佳严重影响了中医药专业学习,本次调研通过问卷发放和统计,达到量化留学生中医专业词汇学习难点、难点产生原因及常用学习方法的目的,为后期探究解决学习难点的语言技能,以及提高技能的有效学习方法提供科学的数据支撑。
  目前我国中医院校的师资大多为中医药专业教师,对对外汉语教学了解不多,以往的研究并没有从语言教学的角度出发,对中医专业词汇这部分具有桥梁作用的知识加以关注,切实探讨留学生的自主学习策略。因此本次调研将中医专业词汇划归语言教学领域,采用语言技能的教学方法解决专业学习困难。研究成果能促进中医学与对外汉语教学多学科多领域的合作,利于开展综合研究。
  二、调研对象
  本次调研以天津中医药大学国际教育学院的中医专业本科留学生为对象,共5个年级92人。
  调查的留学生国籍大多分布在亚洲,其中东南亚学生所占比重最多,占总数的61.45%,其次为日韩17.96%,中亚15.28%,欧美留学生所占比重最小,占总数的5.26%。
  调查对象汉语学习年限均不低于1年,两年以上学习者居多,占总比重的67.2%。
  三、研究方法
  本项目通过问卷调查的方法,统计留学生在中医专业词汇学习中出现的学习难点、难点产生的原因以及留学生常用学习方法等数据,并加以分析。
  (一)问卷的设计
  问卷为13道选择题,包括单选题和多选题两种。问题的设置均围绕3个统计专题展开,其中第1题和第2题主要考查留学生中医专业词汇学习中有哪些难点,第3题考查学生主观感知的难点产生原因,第9题到第13题从客观角度考查了难点产生的原因,第4题到第8题考查留学生中医专业词汇常用的学习方法及相关学习信息。
  (二)数据统计方法
  首先课题组运用spass软件进行数据统计,分别统计出参与调研的留学生的国籍、年级、汉语学习时间、汉语水平等基础信息。
  然后课题组采用柱状图的形式,对试卷中的每一道题进行数据分析,以直观的形式展示调研结果。
  最后课题组针对留学生中医专业词汇的学习难点、难点产生的原因以及留学生常用学习方法3个专题,归纳数据,总结出几个主要问题,为后续研究提供前期数据基础。
  四、调研反映的主要问题
  本次调研共发放问卷100份,回收100份,有效问卷92份,回收率为92%。问卷反映出的主要问题为:
  (一)理解词汇意义成最大难题
  从图2可知,留学生大多对于中医专业词汇存在听说读写四个方面的困难,其中理解困难所占比重最大,占总数的41.49%,其次为书写困难和认读困难,所占比重为39.36%与34.04%,听力困难与文化困难所占比重相对较小,分别为总数的27.66%与24.47%,此外,有4.26%的留学生提出存在其他方面的困难。
  从图3可知,很多字/词是古时候使用的,不明白意思这一项原因所占比重最大,为53.19%,超过总数的一半。很多词的意思不能通过汉字猜测出来,不能自学完成,这一项所占比重为38.3%,很多字/词在汉语课上没有学习过这一项所占比重为35.11%。很多字词难写与数量太多所占比重相似,分别为28.72%与26.60%。
  (二)大多数留学生学习中医专业词汇的方法为强化记忆和翻译法
  从图4可知,反复默写这一项占总数的50%。查字典,翻译成本国语言这一项占总数的45.74%。上课听专业老师讲解这一项占总数的37.23%。可见大多数留学生学习中医专业词汇的方法为反复默写以加强记忆,以及运用翻译法将其转化为本国语言。
  五、调研结果
  通过本次调研,可以得出以下分析结论:
  1.在学习中医汉语专业词汇的难度上,认为有点难和非常难的留学生占到了总数的88.3%,学习难点主要集中在词汇的认读困难、书写困难和理解困难上。
  2.留学生在学习中医专业词汇时,大多采取的是上课听讲配合课下复习的方法,但是课下复习的方法过于机械,有的人默写生词以强化记忆,有的直接翻译成本国文字方便记忆。这些方法都没有发挥学生的自主学习意识。
  3.经调查问卷发现,多数留学生在学习中医专业课程之前并未接触过中医专业词汇。记忆专业词汇多靠反复背诵和查阅资料,学习效率相对较低。应针对不同国家留学生制定不同学习计划纲要,帮助不同文化圈留学生快速理解记忆中医专业词汇
  4.近一半的留学生认为提前学习中医专业词汇对专业课很有帮助,也有极少数的学生认为完全没有帮助。有65.96%的同学认为有必要在学习专业课以前学习中医专业词汇,由此可见,有一定专业知识积累对学习中医专业词汇受益匪浅。
  5.大多数留学生认为中医专业词汇学习与HSK水平关系不大,仅有留学生认为HSK水平高低影响专业课程的学习。语言是基础要素,大多数留学生还没有深刻认识到语言的影响力,应加强留学生HSK水平,以助其掌握专业课程。
  6.留学生普遍认为阅读、书写和认读能力提高有助于中医专业词汇学习。
  六、教学建议
  根据调研数据,我们提出如下教学建议:
  1.所调查的留学生大多拥有两年以上的汉语学习经验,但仍反映中医汉语专业词汇难以掌握。主要是由于留学生国别不同,对文化的理解不尽相同,因此应加强课余的中国传统文化的补充与积累,以达到理解掌握中医词汇的目的。
  2.在教学中对传统汉语课程加以改革。加强留学生的中国文化学习,增加专业课程的开发,加强学习的广度及深度。
  综上所述,课题组认为词汇意义难以理解和汉字认读书写困难是留学生普遍存在的中医专业词汇学习难点。课下复习方法机械是造成学习困难的主要原因,因此加强课后的复习巩固是非常有必要的。此外,加快传统汉语课程的改革也很有必要,应该改变学生死记硬背的模式,强调自主学习,在探究汉字语义的过程中加深对词语内涵的理解,加深对专业词汇的理解。
  【参考文献】
  [1]桂诗春.认知与外语教学[J].外语教学与研究.1992(4).
  [2]韩宝成.外语教学科研中的统计方法[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
  [3]周思源.对外汉语教学与文化[M].北京语言文化大学出版社,1998.
其他文献
【摘 要】教育是民族振兴的希望,而教育的振兴来源于教师。因而教师的职业道德修养的树立是全面贯彻教育的根本所在,这也是提高教育质量的核心和关键。因此加强高校教师职业道德修养建设,是新时期社会教育发展的需要,所以对于提高高校教师职业道德修养要积极的予以重视。  【关键词】高校教师;职业道德修养;师德;教师素质  一、教师职业道德素养的认识  人类社会文明发展过程中,教师起着不可替代的作用。高校教师的工
期刊
【摘 要】素质教育是提高全民族素质的奠基工程。在中职院校众多学科当中,语文教育对学生人文素质的培养能够产生积极的作用,因此,采取行之有效的措施,来加强中职语文教学中素质教育的实施就显得尤为重要。本文论述了中职语文教学的现状,并提出了中职语文教学中素质教育实施的对策。  【关键词】中职语文;素质教育  《中共中央国务院关于深化教育改革全面推进素质教育的决定》明确要求“实施素质教育应当贯穿于幼儿教育、
期刊
【摘 要】近年来,随着中医药对外教育事业的发展,留学生预科教育开展得日趋完善,中医汉语预备教学是有效的预备教育手段。本文针对中医学与中国传统文化的关系,结合留学生对中医文化的理解障碍,尝试探讨留学生中医汉语教学模式,最终完善中医院校留学生预备教学。  【关键词】预备教学;中医汉语;文化;留学生  近年来,来华学习中医药学的留学生数量逐年增加,迅速提高汉语水平,准确理解中医药文化内涵,是这些学生面临
期刊
【摘 要】尽管传统的课堂教学具有丰富的遗产和宝贵的教学经验,但传统教学局限性和不足亦十分突出。传统课堂教学的主要缺陷是信息功能弱,个别教学能力差,这些缺陷是由传统教学的传递结构所决定的,不是改变教学所能克服的,为了解决传统教学所面临的难题,为了提高教学效率。要构建现代教学模式,将传统教学方式和现代教学媒体有机结合起来,从而提高课堂效率和学生学习的热情。但是,要辩证的看待多媒体这一新鲜事物,它在优化
期刊
【要 旨】本稿は接尾辞の「ーぽい」の複合語とその意味を取り上げながら、「ーぽい」の複合語に含まれる評価は対人評価だけでなく、対物評価もあるということを分析する。その上、「ーぽい」の複合語に含まれる対人評価を分析する。  【キーワード】「ーぽい」;複合語;評価;機能  1、「ーぽい」の複合語とその意味  接尾辞の「ーぽい」は名詞·形容詞の語幹·形容動詞の語幹·動詞連用形という語基につけて事物の性質·
期刊
【摘 要】可译性与不可译性之争是翻译不可回避的话题。古往今来,中外译学界对此一直在进行不同角度的总结与探讨。不同语言因其独特的语音特征及词汇意义,使与之相关的文本某种程度上具有不可译性。本文尝试以词的多义性探讨翻译的不可能性,以揭示翻译存在的可译性限度,激励译者在不可译中寻求可译,促进翻译理论与实践的深化。  【关键词】词;多义性;不可译性  1、引言  “讨论翻译的矛盾问题,我们首先遭遇到的,便
期刊
【摘 要】语言和文化是密不可分的,语言的教学也不能独立于文化知识的传授,因此在进行语言教学时,人们一定会渗入文化的教学。本文结合教学实践阐述了在英语教学中文化渗透的必要性和重要性。  【关键词】文化渗透;英语教学;语言  美国著名的语言学家E.Sapir对语言与文化的密切关系做出了精辟的阐释,他说:“语言的背后是有东西的,语言不能离开文化而存在。”一方面语言本身就是文化的一部分,同时又是文化的载体
期刊
【Abstract】The Cooperative Principle proposed by Herbert Paul Grice is used extensively in negotiation. However, in practice, the Cooperative Principle sometimes is violated out of need. This paper ana
期刊
【摘 要】学前教育是基础教育的重要组成部分,对于幼儿园的小朋友来说,教学体系的好坏,从一定程度上能影响小朋友的一生。改革开放以来,我国的教育事业发生着翻天覆地的变化,教育部门和学生家长对学前教育越来越重视,幼儿园的教学体系也在不断的完善。但是现今的学前教育中仍存在着一些问题,笔者从事学前教育工作多年,了解平时教学中存在的一些问题。文章针对幼儿园中班教学中存在的几个问题,给出几点解决方案。  【关键
期刊
【摘 要】《牧童短笛》这首钢琴曲是由我国著名的作曲家贺绿汀在上个世纪的三十年代所创作出来的一首复调式写法的中国风格的一首乐曲,该曲它富有浓郁的民族风格以及鲜明的地方色彩,并且将欧洲的音乐理论和中国的民族音乐传统结合在了一起,可以说是把中西双方的音乐风格集于一身的一首作品。《牧童短笛》为我国的民族音乐带来了一个新的思路,并且对我国的钢琴曲创作领域产生了较为深远的影响,也是中国钢琴领域的一个新的起点。
期刊