模因论对英语口语、写作教学的启示

来源 :疯狂英语·教师版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gameboy13888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:模因论指出语言就是模因,语言模因为语言的进化、演变引入了语言信息复制传播的观点;英语口语、写作教学应切合语言模因复制传播经历的“同化、记忆、表达、传播”四个阶段,重视“基因型”“表现型”两种语言模因的表现形式,强化模仿与背诵练习,逐步提升口语表达和书面表达的能力,不断提高英语教学效果。
  关键词:模因论;英语口语教学;英语写作;模仿;背诵
  [中图分类号]H319.3
  [文献标识码]A
  [文章编号]1006-2831(2014)08-0099-4 doi: 10.3969/j.issn.1006-2831.2014.03.025
   1 . 引言
  自从我国著名语言学家何自然教授将“meme”译成“模因”以来,国内对模因及模因论的研究已从该理论研究扩展到网络语言领域、电影台词领域、翻译学领域和语言教学等各种领域中,其中在语言教学领域的研究正逐步深入。越来越多研究人员认为模因论对于英语教学具有重要的指导意义,改变了以往英语教学中只重视语言输出研究的状况,把研究重心放到了对语言的输入上,并不断尝试从新的角度审视英语教学方法与教学技巧,极力以模因论为指导,更有效地开展英语口语和写作教学活动,让学生能顺利学习和运用语言。
   2 . 模因理论与语言模因
  2 . 1 模因论与模因
  模因论的创始人道金斯(R i c h a r d Dawkins)在《自私的基因》一书中,首次提出了“meme”(模因),并指出meme是文化的传播单位或模仿单位(何自然,何雪林,2003:200-201)。据此,模因是一个文化信息单位,那些不断得到复制和传播的语言、文化习俗、观念或社会行为都属于模因。同时,何自然先生指出某种思想或信息模式在它引致别人去复制或别人对它重复传播之前,它还不算模因;只有当它得以传播、仿制才具有模因性。模因是很抽象的概念,它被认为是一种与基因类似的复制因子,基因通过遗传繁殖,只发生在代际之间的纵向传递,而模因通过模仿传播。模因一方面在代际之间纵向传播,如父母教子女学说话和儿童上小学学习等,另一方面也通过同代人之间的相互模仿或借助媒体进行横向传播,如网络语言、发式等(何自然,2005:54-64)。
  2 . 2 语言模因
  模因与语言是一对相互关联的概念,模因隐含于语言之中,而语言中模因因子无处不在,两者的关系极其密切:首先,字、词和语句等语言基本构成要素一经模仿并得以复制和传播都可以成为模因。其次,模因隐含于语言之中,语言中传播着模因,模因本身要靠语言得以复制和传播。再次,模因对语言的生存与进化有很大的影响,语言的生命力取决于模因的复制能力。
  2.2.1 语言模因复制传播的方式
  布莱克摩尔认为,语言模因的复制和传播分为两种方式:“内容相同形式各异”的基因型和“形式相同内容各异”的表现型(刘月辉,2012:50-51)。基因型模因是指在不改变其内容的前提下直接传递的一种形式,表现形式可能一样,也可能不一样。如长期以来人们习惯于使用“餐馆”一词,随着物质和精神文化的丰富,后来逐渐出现了“大酒店、美食中心、美食广场、农家乐、土菜馆”等等。表现型模因是指模因在传播复制的过程中,将不同的信息以相同的形式进行传递,即不同的信息同型传递。如“票友”(喜爱戏曲的人)、“驴友”(一起自助旅游的人)、“棋友”(经常一起下棋的人)等等,该种按“X友”的形式传播,意指兴趣爱好相投的群,也就构成了内容各异、形式相同的表现型模因。
  2.2.2 语言模因复制传播的过程
  语言学家海利根(Francis Heylighen)认为,语言模因的复制传播一般要经历同化、记忆、表达和传播四个阶段。同化是指在语言模因的复制传播过程中,模因载体的显著程度足以引起宿主的关注,并使宿主能够在自己的认知系统里重新将其呈现出来,最终接受它。记忆是指在语言模因的复制传播过程中,模因被其宿主选择性接受后所保留的时间。表达是指在语言复制传播过程中,模因宿主有意识或下意识地将模因通过演说等方式由记忆模式转化为能够感知的有形体的过程。传播是指在语言模因复制传播过程中,模因宿主通过稳定的载体或媒介,将某个表达传递给其他个体的过程(何自然,2007:133-134)。语言模因要被复制传播成功,每次都应完整通过同化、记忆、表达和传播四个阶段,并在传播结束后,循环依次通过该四个阶段。
   3 . 语言模因与英语教学
  相关研究表明,语言学习过程与语言模因复制传播经过的“同化、记忆、表达、传播”四个阶段具有较强的关联性(如表1所示):


  从上表可知,语言习得的过程实际上也是一个语言模因复制与传播的过程。语言的输入过程伴随着模因的同化和记忆,而语言的输出过程则是语言学习者将内化在头脑中的语言模因通过基因型和表现型两种方式表达出来的过程(钟玲俐、刘胡英,2012:607)。语言模因中复制传播经历的“同化、记忆、表达、传播”四个阶段和“基因型、表现型”两种表现形式对英语教学各环节具有很大的启示,英语口语、写作教学作为输出性的课程教学,既是语言习得的关键过程,也是语言模因复制传播的过程。
   4 . 基于模仿与背诵的英语教学
  模因论和语言模因复制、传播的过程启示,模仿与背诵在英语教学中具有极其重要的作用。学语言本身就是语言模因复制、传播的过程,复制本身就是一定程度的模仿,外语学习者通过模仿规范的语言模因,即复制规范的英语表达法来和人进行交流,从而达到语言模因的传播。模仿在学习者心理上是一种知识同化和知识再现的过程,这是人类一切学习活动中第一步。模仿不是百分百的复制,而是模因集合的重组。有一些模因保存着不变的内容,却以不同形式而出现,即模因的基因型;而另一些模因则将不同的内容放在相同的形式中来扩展,即模因的表现型。因此,模因的复制和传播方式也启发学习者在语言学习的过程中既要学会以不同形式表达同一信息,又要学会以相同形式去套用不同的内容。通过这两种模因复制传播方式的模仿训练,学生可以快速地掌握在不同的语境中选择更为贴切、规范的英语表达法,同时他们也学会了根据地道的英语表达形式来与别人交流不同的思想(何自然,2007:168)。背诵可以使语言模因深刻地储存在个体的记忆中,能促使外语学习者更规范更准确的输出,即表达和传播(何自然,2007:168)。   4 . 1 基于模仿与背诵的英语口语教学
  4.1.1 模仿背诵与直接套用的结合
  “直接套用”也就是将信息内容直接用于英语口语教学中。在英语教学中有许多语料可以让学生作为表达信息内容的模因,如Don’t take ill of me.(别生我气。)/ Don’t let me down.(别让我失望。)/ It doesn’t work.(不管用。)/ It is a long story.(一言难尽。)/ Why are you so sure?(你怎么这么肯定?)/ I am all ears.(我洗耳恭听。)/ My hands are full right now.(我现在很忙。)等等。学生可以模仿上述经典的口语句式,通过背诵的办法,让这些经典语言“模因”长久存储在大脑里,当遇到相似的情境时,我们就可以直接套用了,既得体又简洁。
  4.1.2 模仿背诵与表现型的结合
  表现型模因的特征是“不同的信息同型传递”。这种传播方式往往以原型异意传播。在英语口语教学中,教师要教会学生结合不同的语境,在同一语言形式中加入不同的内容,组成新的模因复合体。如:在“打电话”口语教学时,教师选用划线部分的词语或句式模因,非划线部分由学生根据不同情境内容创新地表达出来(杨子, 2013:175-176)。
  (Situation: A called B, C answered the phone.)
  C: Hello! This is C.
  A: Hello! (This is) A speaking. May I speak to B, please?
  C: Hold on, please. I’m sorry, but B is on another line. Would you like to hold on, or shall I ask him to call you back?
  A: Would you please ask B to call me back? My telephone number is 2831936.
  C: Ok, I will tell him.
  4.1.3 模仿背诵与基因型的结合
  对同一信息的表达,其模因形式在复制和传播过程中可能一致也可能不一致,但其内容始终同一。基因型模因指的是相同的信息异型传递。模仿多种表现形式表达同一内容的语言模因,让学生背诵记忆在大脑里,在相似的情境中用不同形式表达输出,使其表达丰富不呆板。如在课堂教学情景中,教师既要及时肯定学生的每一点进步,也应选择恰当句式为学生纠错,例如:Not really./ Sorry, I don’t think you are right./ Sorry, You’ve made a mistake./ I’m afraid this is wrong./ Really? Could you talk about the story in detail?/ I don’t think so.以上句式都是委婉地为学生指出错误,用多种形式表达同一个意思:你的回答欠妥当。
  4 . 2 基于模仿与背诵的英语写作教学
  4.2.1 模仿背诵与直接套用的结合
  把握语言模因复制传播的过程和方式的特点,能有效提高学生的英语写作能力。对于耳熟能详的惯用语、名言名句、典故,教师可以引导学生直接在自己的写作训练中引用。如关于“安全”主题的英语写作,可以模仿背诵经典的表达句式,并在写作过程中直接套用:
  (1)Safety is first.
  (2)Safety is a commodity.
  (3)It is better to be safe than sorry.
  (4)Caution is the parent of safety.
  (5)Planning for safety can get off with a whole skin.
  4.2.2 模仿背诵与表现型的结合
  应用文写作教学是英语教学的重点与难点,在高职高专应用能力A级考试和大学英语四、六级考试的写作部分,以及各类英语写作比赛中都占有非常大的权重;学生毕业应聘和参加社交活动也会经常触及应用文写作。如,经理要你发出一份邀请,邀请相关知名人士参加公司的开业大典。怎么写好?我们可以模仿邀请信函的格式、常用词汇以及惯用句式,还应模仿邀请信函中所包含的语言逻辑顺序,做到信函既简洁、有条理还得体现你的真诚和礼貌。在写作教学中,教师可以把邀请信的模板让学生模仿、背诵然后根据不同的内容写出邀请信。
  4.2.3 模仿背诵与基因型的结合
  鉴于基因型模因的“相同信息异形传递”特征,英语写作教学中师生要根据不同的语境以不同的方法来表达相同的思想,可以避免行文的单调、重复,使文章具有较强的表现力。如:在求职信中我想表达我写信的目的,即,申请一份销售部门经理工作。可表述为:I am writing to inquire opportunities for the sales manager./ The position that your company advertised aroused my interest a great deal. / I would like to apply for the position of the sales manager in your company. / I am now interested in moving to another more demanding position—the sales manger. 再如在写感谢信时,如何表达我们的感激时,则可表述为:Thank you for your help in the digital camera. / I am most grateful to you for the digital camera. / I really appreciate your help. / I want to thank you heartily for what you have done.
   5 . 结语
  语言模因复制传播的过程和语言学习过程较为相似,学生可以通过语言模因的复制和传播而习得语言,语言的学习其实就是语言模因的复制和传递过程。语言模因复制传播的过程启示、模仿与背诵在英语教学中发挥重要作用,在英语口语、写作教学中,既要让学生掌握以不同形式表达同一信息内容,又要使其掌握以相同形式来表达不同内容,并能在“模仿”的基础上达到创新,进行创造性地模仿,提出新的认识,逐步提升口语表达和书面表达的能力,不断提高英语教学教学效果。
  参考文献
  Chesterman, A. Memetics and translation strategies[J]. Synapse, 2000(5): 1-17.
  Dawkins, R. The Selfish Gene[M]. Oxford: Oxford University Press, 1989: 206.
  何自然、何雪林.模因论与社会语用[J].现代外语,2003(2):200-210.
  何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005(6):54-64.
  何自然.语用三论:关联论·顺应论·模因论[M].上海:上海教育出版社,2007:133-134,168.
  刘月辉.略论模因论与“上、下”方向隐喻[J].牡丹江教育学院学报,2012(2):50-51.
  王长喜.大学英语4级考试直击考点——12句作文法[M].北京:中国社会出版社,2003.7:46-47.
  杨子.模因论对英语教学的启示——背诵的重要性[J].语文学刊,2013(3):175-176.
  钟玲俐、刘胡英.从语言模因论探究大学英语课堂教学的优化[J].中南林业科技大学,2012(6):207.
其他文献
摘 要:以院系为基础的大学英语分层教学除了层次内学生水平不均衡以外,班级之间人数也比较悬殊,教学内容只是机械地减少学习的内容,而缺乏教学方法、教学目标和教学内容的有效增删,再加上老师对学生的不熟悉,过程性评价难以发挥调整学习策略、改进学习方法、提高学习效率和取得良好学习效果的作用,而在较大范围内进行分层,区别化的教学目标和建立教学评价记录册可以有效解决这些问题,提高教学效果。  关键词:英语教学;
期刊
摘 要:写作在高考中占很大比例,但很多高中生英语写作水平偏低,原因是多方面的,其中英语课堂教学模式难辞其咎。笔者认为教师要适当转变教学行为,利用现行教材,搭建阅读和写作的桥梁,强化英语应用意识,提高学生的英语书面表达能力。  关键词:牛津高中英语教材;阅读;写作  [中图分类号]H319  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2013)11-0122-3 doi:10.3969/j
期刊
摘 要:教材与教师的专业发展有着天然的联系。随着大学英语教学改革的深入推进,作为信息传递主要载体的教材也必须积极探索并思考新的编写理念。基于目前外语教育发展形势以及现行大学英语教材现状,本文认为外语教师应具备的新的大学英语教材编写理念必须体现以人为本的理念,即以通识教育为编写原则、以专业基础知识为编写内容和以立体化为编写形式。将三者有机结合是今后大学英语教材编写的必然趋势。  关键词:大学英语教材
期刊
摘 要:埃德加·爱伦·坡是19世纪美国著名诗人、小说家和文学评论家,他的作品具有独一无二的风格。他在代表作《乌鸦》一诗中成功地塑造了一只令人印象深刻的乌鸦。本文从内容简介、爱伦·坡的诗歌美学、创作灵感的由来、特点分析等四个方面加以探讨,有助于加深读者对《乌鸦》一诗的理解。  关键词:爱伦·坡;《乌鸦》;赏析  [中图分类号]I06  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2013)1
期刊
摘 要:文章借助Talmy的动力意象图式理论以力的作用原理对“愤怒”、“悲伤”和“恐惧”隐喻的映射机制进行了认知分析。研究表明,情感隐喻是情感动力体(即理性自我)和情感对抗体(即情感)间相互影响和映射的结果。动力意象图式的力学运动模式可以对情感隐喻的认知机制作出较为细致、合理的解释,是情感隐喻认知研究的新视角。  关键词:动力意象图式;情感隐喻;动力体;对抗体  [中图分类号]H030  [文献标
期刊
摘 要:乔治·艾略特是维多利亚时期著名的作家。研究她的女性意识对于深入了解作家在女性创作上的贡献具有重要的意义。与同时期作家不同的是她更多地关注女性在现实社会的普遍生存状态。她作品中的女性在男权话语的社会下呈现出各自的挣扎姿态,但都摆脱不了男权社会机制的束缚。跟作家本身的愿望一样,呼唤理解和同情成为作家笔下女性形象的强烈需要。作家通过人物在不同情境不同状态下的选择折射了维多利亚时期的女性命运,在冷
期刊
摘 要:众所周知,英语学习在当今社会上起着非常大的作用。近年来,在我国外语教学界中,各种形式的英语赛事频繁进行,其主办单位上至中央电视台、国家级出版社,下至各高等学校和中、小学,但是参与赛事的学习与培训对于学生英语学习的效果如何未作完整全面的调查研究。因此,笔者拟对新疆四所高校参与英语竞赛的学生以及未参与竞赛的学生进行调查研究,分析英语演讲比赛对大学生英语学习的效果,通过反映出的问题,进而针对大学
期刊
摘 要:情感因素对大学英语合作学习的效率和效果至关重要。本文采用师生视角,通过四个案例分析师生间的沟通及情感交流对大学英语合作学习的影响,并在此基础上提出四个有效教学策略:(1)师生互动,共同设计教与学;(2)导学促学,激发学习效能感;(3)培养乐观心态,优化归因方式;(4)关注学困生,个性化指导。  关键词:师生沟通;情感交流;大学英语;合作学习;师生视角;质性研究  [中图分类号]H319.3
期刊
摘 要:在《亨利四世》《亨利五世》和《温莎的风流娘们》中,莎士比亚刻画了一个胖乎乎的喜剧形象,福斯塔夫。他自命不凡却身无分文,他机智幽默却遭人嘲讽,他只求自保却凄凉离世。在现实中,他是个失败者,而在想象的精神世界里,为获得虚妄的胜利,他试图通过泯灭意志来适应这痛苦的现实。莎士比亚将痛苦转化为笑声,笑声之后,观众获得了沉思与启迪。  关键词:《亨利四世》;《亨利五世》;福斯塔夫;双面性  [中图分类
期刊
摘 要:动机是决定语言学习有效与否的重要因素之一。本研究通过对广州三所军事院校进行学员英语学习动机的现状调查研究,比较分析了不同院校以及不同类型学员的英语学习动机,为军事院校英语教学改革深入进行提供了真实准确的科学依据。  关键词:军校;英语学习动机;现状调查  [中图分类号]H319.3  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2014)08-0107-3 doi: 10.3969
期刊