语言迁移对蒙古族三语人英语学习影响探微

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hengheng5251984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在全球经济文化发展一体化发展趋势日益加剧的背景下,英语作为一门通用的国际性语言,在我国经济与文化发展中发挥着重大的作用,这就对掌握较好掌握蒙、汉、英三种语言的蒙古族人才需求量大增。基于语言迁移问题,三语蒙古族人在学习英语语言的过程中,难免会受到其他两种语言的迁移影响,正迁移可帮助三语蒙古人提高英语学习效率,而负迁移则会阻碍三语蒙古人学习英语语言的速度。本文就语言迁移对蒙古族三语人英语学习的影响,进行了详细的探究。
  【关键词】语言迁移 蒙古三语人 英语学习 有效策略
  我国有56个民族,几乎每个民族都有自己的民族语言,对少数民族来讲,汉语是第二语言,而英语是继汉语之后学习的第三语言。随着改革开放与全球一体化发展趋势的加剧,少数民族人学习第三语言的情况很多见。蒙古族的聚居地内蒙古自治区地处蒙古国与俄罗斯交界处,与外国人频繁接触与交流,三语现象更为突出。随着内蒙古经济的快速发展,需要和世界其他地区进行广泛的交流,这就使得蒙、汉、英三语人才培养十分迫切。但是,由于蒙古族学生与汉语学生在英语学习中有很大的差异,这就使得英语教学需要采取蒙古族学生特点相适应的教学方法,以充分发挥汉语与蒙语在他们英语学习中的正迁移作用,尽可能消除负迁移对他们英语学习活动的影响力。那么,在如何充分利用语言正迁移提高蒙古族三语人英语学习效率,是教师急需思考的问题。
  一、语音影响
  蒙语隶属于阿尔泰言语体系,而英语隶属于印欧语言体系;蒙语是黏着语,有十分简单的词缀,而英语是屈折语,有一定的屈折变化。当前通用的蒙古语中共有31个字母,其中24个辅音、7个元音,属于拼音文字。英语和汉语在谱系语言学中分别属于两种不同的语系,而两者之间还有很多相似、相同的发音,比如,蒙语和英语中双元音/ai/与/au/、短元音/u/与/i/和所有长远有都十分相似。蒙古语与英语两种语言都属于拼写音标语言,在拼写与音标方法中都很多共同点,比如均有短音与长音对;两者的词义可通过对音长的分析获得,而汉语一般是借助音调辨别词义的。英语与蒙古语的在音节结构方面也有很多相同之处,都有多音节词、双音节词、单音节词;可通过重音上的差异性来辨别单词词义。而汉语语言属于汉藏语系,是一种孤立语,没有任何词缀。由于蒙古族学生母语中同样有长短音对,因此通常情况下他们能较好地掌握英语语言中长短音对的特点。但是,在学习英语语言中/i:/等长元音时,因为蒙古语中的长音只是比对应的短音的音长较长一些,所以部分学生在英语学习中极易受到蒙语中这一特点的影响只将英语短元音/i/拖长,而保持英语短元音的开口度与发音位置都和蒙语相同;部分学生主观地将英语长元音判断成和母语中的长元音有区别的发音,把母语中短元音迁移应用到英语学习中,这就使得学生的英语发音比标准的英语发音音长更短、开口度更小,并且舌位也比较高;在学习英语语言中的短元音/i/时,在蒙古语的语言迁移中,学生的发音会有较大的开口度不还更为轻松;受到汉语的影响,蒙古族三语人在英语语音学习中,也极易收到第二语言发音的影响,像在/i/之前添加上变体汉语[J],把ear发音为[jia]等。
  针对蒙古族三语人英语语音学习中存在的一系列问题,基于语言迁移影响作用,在英语学习中,英语教师应引导学生全面分析三种语言的语音特点,使得学生在细致比较中更精准把握英语与汉语及蒙古族语言在语音中的异同点,从而充分发挥其他两种语言在英语学习中的正迁移作用,而尽量降低语言的负迁移影响。只有这样,才能帮助学生深刻记忆英语语言的发音特点,才能有针对性地克服汉语与蒙古语语音在蒙古族三语人英语学习中的负面影响作用,从而为学生扫除英语学习的障碍因素,最终帮助学生牢固掌握英语语音发音特点。
  二、语法影响
  在语法结构方面,蒙古语与英语的差异性很大,因为母语迁移对蒙古族三语人英语学习产生的负面影响,极易导致蒙古族三语学生出现语法错误,因此教师在日常的英语语法教学中应格外关照这些学习,对其强调重点、明确说明,以加深蒙古族三语学生对英语语法知识的认知与记忆。比如,英语语言中最为常见的“主谓宾”结构,在蒙古语中的呈现形式是“主宾谓”。像 “I like the book”,在蒙古语中的形式是 ;在英语语言中修饰定语从句的词一般放在定于前,而在蒙古语中则往往后置。像“… the girl whom you are talking with…”,在蒙古语中的形式是 ;蒙古语中通常把情态动词的位置放在句末,但是英语中习惯放在动词的前面。像“I can help you。”在蒙古语中的展示形式是 ;蒙古语不存在助动词,这就使得三语蒙古族人在学习英语时极易出现类似错误,像“he not have any time。”或“Lily not like English at al1。”蒙古族三语人在学习英语语言的过程中,不仅语言距离对其英语学习成效有很大影响,而且心理语言距离对语言学习产生更大影响。通常情况下,相似的语言类型可将语言学习经验正迁移到新语言的学习中。
  因此,蒙古族地区的英语教师在教授蒙古族三语人学习英语的过程中,应引导他们将本族语言、汉语及英语的语法特点进行比较,激励他们分析各种语言之间的差异性与相似性,并借助其相似性充分发挥语言正迁移作用,以切实优化学生的英语学习效率。但是,需要注意的是,如果学生不能注意英语与汉语及蒙语之间的差异性的话,不利于学生更加精准地掌握英语语言的特点,从而无益于学生科学地学习英语知识。这就需要英语教师在实际教学中应采取有效措施引導学生对蒙古语、汉语及英语的特殊性与普遍性进行主观判断,从而恰当引导学生加深对三种语言的认识程度,从而更好地学习英语,教师应正视与承认母语对英语学习的迁移作用,并在一定范围内借助“中式英语”、“蒙式英语”以优化教学效率。笔者人为,在内蒙古地区,高校应优先聘用懂蒙古的英语教师授课,这不仅会提高师生沟通的有效性,而且还会大大降低语言迁移产生的消极影响,并且还可充分发挥语言迁移的正效应。   三、教材影响
  语言与思维方式关系密切,两者之间互相影响、互相作用。语言是一定思维活动之后的产物,也是具体文化的载体。语言使用者对语义的精准理解是建立在对具体风俗习惯及文化传统的了解智商,而文化领悟与语言习惯又是相互补充的关系。对蒙古族三语人来讲,详细掌握蒙汉英三语的文化背景,可使得在英语学习中形成更恰当的思维方式。但是,当前很多蒙古语地区的英语教学中尚未充分重视三语蒙古族学生的文化特点,而使用的教材是与汉族地区一致的全国统一教材,不管是在内容,还是在语言形式上,都是以汉语文化与汉语为导向的。由于教材是一切教学活动的中心与指挥棒,而全国统一英语教材,其是专门研究了英语与汉语文化的特点后,依据汉语文化背景下学生的学习习惯与学习需求编写而成的教材,有助于汉语文化及汉语背景中学生的学习与掌握英语知识,没有考虑到蒙古族学生的学习特点与需求,因此这种以汉族学生为特点的英语教材并不完全适合蒙古族三语学生的高质量学习。
  在这种情况下,为了更好地发挥语言迁移对蒙古族三语人英语学习的积极影响作用,就需要英语教师在选择英语教材之前,应全面了解蒙古族三语人的思维与文化特点,再结合学习者的日常生活情况,尽可能挑选那些与蒙古族学生文化内涵、修辞结构、思维方式、生活内容等比较匹配的知识作为英语教材内容,从而尽可能降低蒙古族三语人英语学习的难度,进而使得他们以更饱满的兴趣、积极的姿态投入到英语课程的学习中,最终显著增强英语教学效果。对于经济条件及师资力量十分雄厚的蒙古族学校来讲,为了获得更优质、更符合本地区三语学生英语学习内容,可以组建专门的英语教材编写小组,在深度调查与全面研究的方式,尽可能多地了解蒙古族三语人英语学习的特点,在此基础上探究选择与设计怎样的教学内容可充分发挥母语与汉语的正迁移作用,然后有针对性地编写教材内容,最终为蒙古族三语人量身定制出最符合他们英语学习特点与学习需求的教材,以最大限度优化英语课程教学实效。
  总而言之,对蒙古族三语人来讲,蒙古语、汉语的语音及语法学习经验与方法对其英语学习产生多层面的影响,而这种语言迁移式的影响作用不仅有正面的,而且也有负面的。因此,在蒙古族三语背景下,要想充分发挥语言迁移在英语学习者学习过程中的正面影响作用,就需要教师在日常教学中积极引导学生分析三种语言在語音及语法方面的异同点,使得学生在比较中更精准把握英语语言的特点,从而可将汉语与蒙古族中积累的学习经验正迁移到英语语言学习中,并且重视英语教材的选择与设计工作,最终切实提高蒙古族三语人英语学习效果。
  参考文献:
  [1]徐婧.“蒙—汉—英”三语教学模式下蒙古族学生英语习得研究[D].中南民族大学,2013.
  [2]李梅.蒙古族学生英语学习的特殊需求——基于蒙汉语迁移作用的分析[J].中国教育学刊,2012,04:71-73.
  [3]乌日罕.论蒙古族学生学习英语的特殊性与复杂性(英文)[J].语文学刊(外语教育教学),2012,02:156-157 176.
  [4]李佩.少数民族学生英语学习中语言迁移及其影响探讨[J].遵义师范学院学报,2012,04:107-109.
  [5]乌云斯日古楞.析蒙英汉三语教学对蒙古族学生英语学习的影响[J].语文学刊(外语教育教学),2014,01:151-152.
  [6]乌力雅苏.蒙语和汉语典型句型结构对蒙古族英语专业学生英语口语表述的跨语言影响[D].内蒙古师范大学,2015.
  [7]王娜日格拉.蒙汉英三语习得及其对蒙古族英语教学的启示分析[J].内蒙古教育(职教版),2016,01:15-16.
  [8]魏亚丽,彭金定.三语习得中的语言迁移述评[J].新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2015,01:119-125.
  项目支持:内蒙古自治区规划办项目(2016WY005)内蒙古教育厅项目(2015NMJG010);中国外语教育研究中心横向课题“理工科院校大学英语‘体验式’过程写作教学实证研究”。
其他文献
本文根据小学英语课堂教学的实际,结合小学生的学习心理和学习特点,以“表演性任务型语言教学”的理论为依据,探讨了小学英语角色表演教学的课堂教学模式。指导学生用英语表
新一轮改版以来,我们对报纸如何提升质量、增强影响力,在理论思考、路径探索、趋势把握以及操作层面都取得了重要收获,有了比较成熟的理念、机制、模式和规范。有些方面在全
【摘要】责任心是小学生社会性品质的重要组成部分,小学生责任心的促进培养对于小学生的社会性发展和心理健康发展具有十分重要的意义。本文尝试利用“项目化”英语课外作业作为小学生责任心教育活动开展的资源与媒介,探究相应的作业设计,初步形成一套可融于小学生实际教育情境趣味性、系列性、系统性、丰富性的活动方案,为小学生开展责任心教育活动提供一定的参考。  【关键词】责任心 责任心培养 “项目化”课外作业 小学
我国近年对教育模式、内容做出了深化改革,小学英语教学也面临更大的挑战。特别在新教学理念的指引下,小学英语教学中融入英语动画片不仅可以满足教学大纲的要求,同时也可以
师生之间的相互沟通是和谐教学关系的重要组成部分,师生之间的沟通足以改变教育结果。但在小学英语教学过程中,时常存在着沟通效率低的现象,为此笔者提出了三种改进方法从三
虽然中国学生通常会接受很多年的英语教育,但是却很少甚至从来都不注意使用英文写作时要保持语言简洁。在中国学生的英语作文中能够发现很多语义重复的地方,很多语句删除后也并不会影响语义的表达。本文将研究中国学生英语作文中的用词重复问题,以期帮助中国学生提高英语写作的质量。  中国学生忽视学习英语的语言习惯  语言学习除了要学习词句,还要了解语言的表达方式,这也是中国外语教学忽视的方面。很多时候按照英语的方
期刊
目的:探讨和剂局方戊己水煎液对H·pylori感染C57BL/6小鼠胃组织上皮细胞的保护作及对感染小鼠胃上皮细胞凋亡及在感染小鼠体内中抗H.pylori的作用;分析戊己水煎液对感染小鼠血清中IL-1β、IL-8及IFN-γ含量影响,进一步为中药治疗H·pylori感染性胃炎提供依据。方法:H·pylori感染C57BL/6小鼠造模,药物干预7天后,取小鼠胃组织病理切片HE染色、快速尿酶试验以及胃组
【摘要】拟态词和拟声词的定义,广义的来说拟声词是拟态词和拟声词两者的总称。狭义的来说拟声词是摹拟事物的声音来表示它所运载的信息的词(拟声词受到狭义限制的时候较多),拟态词是模仿自然界的状态、人的动作和心理的一类词。大体说是这样。但实际上两者无法区别的时候也有。所以一般情况下就直接叫做拟声拟态词。  【关键词】拟声词 拟态词 特征  日语的拟声拟态词被看作是外国人学习日语的一大难点。它数量大,出现频
在初中英语课堂中,开展情境教学有利于激发学生学习英语的兴趣,消除他们因为缺乏语言环境而产生的畏难心理,引导他们进行自主学习。随着新课程改革的全面推进,情境教学已越来
【摘要】作为在世界范围内的官方国际通用语言,全世界都在持续的学习英语。人们对于英语的认识和研究也到了更深层次的阶段。在利用英语进行社会交际中,往往性别的不同会导致在使用英语上存在着一定的差异,了解并掌握这种差异可以让我更好的利用英语完成社交。社会语言学对于英语性别语言差异的研究有着显著的价值,据此,我们要将二者进行有效整合,对其进行深入分析探究,以期为英语性别研究工作的进步提供一定的参考与借鉴。