青南地区藏族民营企业发展现状研究

来源 :青海民族研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hnnydbw2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随着西部大开发政策的实施,青南地区藏族民营企业保持了较快的增长势头,对青南地区经济发展做出了卓越贡献。但也存在一些亟待解决问题,主要包括自然环境的约束、扶持资金不足、从业人员素质较差、技术落后和流通渠道不畅、市场开拓能力有限等。为进一步提高藏族民营企业的竞争力,加大对藏区教育的投入,特别是是加大对职业教育的投入势在必行。
其他文献
将价值范畴引入思想政治教育领域,探索思想政治教育对人的发展和社会进步的意义与作用,是近年来思想政治教育研究中提出的新课题,围绕这一问题学者们进行了很多有益的探索.本
【正】 英国著名语言学家杰弗里·利奇(GeoffreyLeech)著作的《语义学》一书,业由上海外语教育出版社翻译出版。这是一部具有独特创见、论点鲜明的语义学新著,值得一读。
<正> 0.句式的定义、分类以及名称,各派语法众说不一。每个语法学派都有自己的语言理论和分类命名的方法,然而作为这些理论和方法研究的对象却始终就是一个,即语言本身。本文打算就句式定义、分类和名称问题,对如何处理多种语言理论和单一的语言教学之间的关系作一些探讨。1.现代语言学的创始人索绪尔在规定
目前,青年学生独生子女较多,他们的生活道路相对平坦,生活阅历较浅,经受的挫折甚少,承受挫折压力的能力较低。在遇到挫折时,总会处于烦恼和忙乱之中,致使难以适应而感到困惑与焦虑,甚
<正> 严复在《“天演论”例言》中谈到,“译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣,顾信矣,不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”翻译界一向认为,严复在这里提出了衡量译品的三项标谁;但作为标准,他自己就没有遵守。他所说的“译事三难”,乃是他自己从事翻译的总结;他把自己的经验归结到了一个“难”字,确乎值得我辈后学深思。不仅严复,古今中外的翻译家和翻译理论家,可以说没有人不谈翻译之“难”。前些日子在报纸上读到一位老翻译家写的短文,谈自己从事翻译工作的体会;文章说,他在开始从事翻译时,觉得自己什么都能译;
改革开放以来的城市化进程打破了社区民族关系既有的状态和格局,呈现出新的特征。根据不同的标准,社区中的民族关系可以划分出多种类型。依据社区中民族结构的差别和族体间互
作为蒙古古代社会好汉联盟而出现的"安答",曾为巩固和加强氏族内外同盟、蒙古社会的政治经济的发展都起到了重要的作用。本文基于相关历史文献和民间民俗资料,解释"安答"这一
成人高校开设应用写作课,旨在培养能适应社会实践和发展需要的应用型人才,学以致用是目的。但目前,应用写作课教学大多仍是“知识理论枯燥,教师口干舌燥;课上光记不写,考试抄抄完了
单叶解析函数族S的具最大模增长方向的子族S(α)具有许多独特性质,本文首先探讨了S(α)的边界奇点的特征,找到其与族S的支撑点集suppS的关系,从而揭示出进一步讨论suppS精密性质的一
终身教育是现代社会发展在教育领域中的必然产物.构筑终身教育体系是教育自身发展的必然选择.目前,我国已将终身教育列为社会发展的目标.立足于提高全民族的基本素质,建立起