文化翻译观视域下汉越翻译策略和方法选择的国别差异探究

来源 :空中美语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenfengling
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究的文化转向把翻译活动本身置于实现不同文化、语言群体间的跨文化交际的功能。西方文化翻译理论于20世纪70、80年代引入我国,译界通过拓展衍化形成了一套以中西文化差异为依托的、具有普适性意义的当代文化翻译理论,主导着我国各项翻译实践的开展。中国和越南山水相连,文化相通、国情相近,汉越文化翻译亟须从其内在的文化和语言特性及关联角度去探索更为适应的翻译指导理论以指导实践活动,汉越文化翻译理论研究应得到应有的重视。
其他文献
目的:分析不同分级IgA肾病患者开展个性化护理模式的临床效果.方法:抽取76例于2018年6月~2019年12月期间因IgAN收治本院的患者,分为A组和B组各38例,A组实施常规护理,B组实施个
中职的培养目标是培养具有综合职业能力,在生产、服务一线工作的高素质劳动者和技能型人才.STEAM教育是一种教学方式,帮助学生在未来时间中学习和工作做准备.学生在这种方式
期刊
林语堂是“脚踏东西文化,一心评宇宙文章”的翻译大师,他的古文英译,在国内外久负盛名。劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)是美国著名翻译理论家,他从文化翻译的角度,阐释了归化与异
目的:探究综合康复治疗桡神经损伤的效果.方法:选取2018年5月~2020年5月本院60例桡神经损伤患者作为研究对象,按照随机数字表法分为观察组(综合康复治疗+常规康复治疗)与对照
目的:探讨对亚临床甲状腺功能减退症(SCH)合并甲状腺结节的患者使用左甲状腺素钠片治疗的临床效果.方法:对本院收治的SCH患者展开研究,选取其中伴有甲状腺结节的49例患者为研
目的:经鼻高流量鼻导管氧疗应用于慢阻肺并睡眠呼吸暂停综合征的效果.方法:纳入我院2019年1月-2020年11月期间61例慢阻肺并睡眠呼吸暂停综合征患者,将其随机分为研究组(31例)
随着新课程改革的不断深化,素质教育被愈加重视,体育教学已然成为了重点的教学项目,培养学生良好的身体素质,保证学生健康的体魄,为学习科学文化知识做好保障.作为初中体育基
期刊
中等职业学校学生的英语应用能力对学生就业有着一定的影响.纵观现阶段中职英语教学,以应试教育为主的传统教育模式依然存在,学生的实际英语应用能力培养没有得到应有的重视.
目的:讨论剖宫产术中娩出胎儿前膀胱下推法在凶险性前置胎盘手术中的应用效果.方法:选择我院产科2018年1月至2020年1月收治68例凶险性前置胎盘产妇,随机分组各34例,对照组在
目的:对循证护理在缺氧缺血性脑病新生儿护理中的临床效果及满意度进行研究.方法:选择了在我院实施了缺氧缺血性脑病治疗的84例新生儿资料,将患者随机分为对照组(n=42)和观察