Tang Chunfu: an Outstanding Statue Sculptor

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stieyin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The 1,400-year-old Guoqing Temple in central Zhejiang is three kilometers north of the capital seat of Tiantai County. Located between the county capital and the famed Buddhist sanctuary stands a grand structure in ancient architectural style. It is a 60,000-m2 gallery of sculpted statues, all designed and created by Tang Chunfu, a senior master of arts and crafts and president of the Federation of Returned Overseas Chinese of Tiantai County.
  Tang Chunfu was born in Tang Village at the foot of Mount Tiantai.His father died when the junior was seven. At twelve, the boy was sent to a school near the temple. He often hanged around the temple after school and did small jobs such as sweeping the ground or fetching water for monks there. A senior monk noticed the diligent boy and asked if he was willing to learn a craft. The boy said he was willing, thus started his six-year apprenticeship at the famous temple. Tang learned the basics before he was qualified to learn creating woodcarving religious statues. The basics he mastered through painstaking lessons included applying paint to statues.
  In 1982, Tang Chunfu started a gallery by the temple. The retail business handled woodcarving statues, traditional writing materials, paintings, and calligraphic works. The business was brisk. He later moved his retail business to Beidaihe, a famous summer resort in Hebei Province in northern China. His gallery was visited by top state leaders such as Deng Yingchao and Wan Li. It also attracted attention of some cultural celebrities such as Sha Menghai, Lu Yanshao, Su Yuanlei, Wang Bomin, Chu Tunan, and Yu Guangyuan. Some of these masters wrote inscriptions for his gallery.
  As Buddhist temples across the country began to start large scale refurbishment projects and needed woodcarving statues for their new temples, Tang saw his opportunity. He began to make statues. He also set up a joint venture with a Singaporean business to introduce religious statues to overseas Buddhist temples, museums and galleries. In 1989, 218 statues made by Tang’s gallery were exhibited in Singapore. The exhibition was a whopping success and all the statues were purchased by clients from Southeast Asian countries. In September, 1989, he held another exhibition in Singapore. This time he displayed 50 statues of ancient Chinese emperors and kings. It was another huge sensation. Four years later, he repeated his sensational success in the United States by exhibiting 158 statues of ancient Chinese emperors and other historical personages.
  With a giant statue of 1,000-hand Guanyin, Tang Chunfu won nine gold prizes in a national exhibition of arts and crafts. Experts from the National Palace Museum in Beijing described the 3.48-meter-tall gold-plated statue as the best artwork of its kind in recent years. It is now in the collections of the National Palace Museum. This statue and many other statues have been awarded numerous prizes for one single reason: they were made by a lost technology Tang Chunfu has revived. The special technology, now included in the directive of national intangible cultural heritage, was first invented more than 15 centuries ago. A man named Dai Kui created woodcarving statues for Buddhist temples in Mount Tiantai. All the beautiful statues, however, had cracks a year later. Dai Kui and his sons researched and developed a 48-step procedure to make perfect statues. With dried paint and ramie fabrics, they successfully made statues that never cracked, never warped out of shape, never had insects eat into statues, and never allowed mildew to occur. Though Tang Chunfu knew there had been such a procedure, history does not leave a textbook to specify all these steps. Tang Chunfu spent more than 20 years researching and experimenting. After about three hundred tests, he successfully reinvented the technology and now knows exactly what to do to make perfect statues.
  The millennium-old technology makes his statues perfect. So far, more than 20,000 statues in various sizes he has made are in collections of numerous museums and galleries in forty-nine countries such as the United States, Canada, Britain, France, Japan and Singapore.□
其他文献
I recently visited Taiwan as a tourist. What I saw and heard there is enlightening in the sense that the visit brought me into close contact with the people, history, culture and other things of Taiwa
期刊
林徽音父亲之死  杭州出生的才女林徽音才情名满天下,可她的曾任北洋政府司法总长的父亲林长民却死得冤枉。1925年11月,北洋奉系张作霖部将郭松龄反张后,托人游说政坛风流人物林长民出关。林长民感念郭松龄知遇之恩,乘郭的专车秘密离京助郭。不到一月,郭军一路势如破竹,就在大势将定之时,日本人突然插手。张作霖得到喘息之机,予以反击,短时间内局势顿时大变。等到郭松龄反应过来,已经是大势去矣。当时,林长民和随
期刊
2008年7月4日,我随上海赴台旅游首发团踏上宝岛,作为期10天的旅行。去台湾旅游,尤其对台北故宫博物院充满好奇与向往。    一宫两院  1965年8月,台北故宫博物院建成,位于台北市士林区至善路2段22l号的碧水苍山之间。远远望去,在巍巍青山和葱茏松柏的掩映下,故宫博物院奶黄色的墙壁与碧绿的琉璃瓦在阳光下璀璨闪光。这里共收藏、展出稀世珍品超过65万件,每一件都堪称珍宝,是代表中华文明的顶级文物
期刊
甘肃祁连山下山丹大马营草原上,有一个奇特的大家庭,全家20多口人,来自3个民族,有5个姓氏。他们原本出身极其贫寒,又遭遇接连不断的人生灾难,于是同病相怜,走到一起,并把心中固有的善和深深的爱,毫不保留地奉献给了这个新组合的家庭,写下了一个人间少有的美丽故事。    土藏两族人合为一家  祁连山南麓青海祁连县草原上,有位以放牧为生的女藏民阿旦。她身材高大,性格豪爽,心地善良。阿旦那贫穷的家庭屡遭不幸
期刊
《秀美山川》徐道浙摄Wonders of River and MountainsBy Xu Daozhe   江中的小屿在几棵大树的陪衬下,就像一个放大了的盆景,白雾缭绕中,竹筏上的点点渔火更映衬出宁静与安逸。作品亦诗亦画,气韵生动,富有国画的意韵与气息。  1.来稿题材、风格、数量不限,特别欢迎新作。请标明“美摄欣赏投稿”字样;2.请注明作品标题,拍摄地点、时间,作者姓名,联系方式(电话、地址)
期刊
凡是看过雪峰集团董事长童四鹤艺术收藏品的人,都会感到惊讶。这位有着“优雅儒商”称号的企业家,以收藏大量绘画精品和稀世工艺品而令人赞叹。中国美术家协会原主席靳尚谊几次慕名前来参观,赞扬“这是私人收藏的一个典范”。中国美术家协会原副主席肖峰参观后,激动地挥笔写下了四个大字:“稀世珍宝”!    事业耀眼辉煌  童四鹤的收藏之路已跨越了20多年。上世纪80年代初,他担任当地丝绸厂厂长时,就受好友、县文化
期刊
Li Li did not see Master Ji Xianlin until his third visit to his home in Beijing. It was 1991. Li Li, then a self-made young scholar with a passion and ambition for Chinese classics, came all the way
期刊
What marked the beginning of Chinese cinema a century ago was a black-white film version of a Peking Opera play named Dingjun Mountain. The beginning might appear quite obscure, but 100 years later, t
期刊
In this part of China, the southern tip of the Yangtze River Delta, June is known as the month of lotus. These summer days celebrate lotus. The water species presents fragrant blossom and elegant stan
期刊
The first emperor of the Qin Dynasty (221-206BC) came to the river more than 2,000 years ago. Sima Qian records in his great “Book of Historian” that the emperor reached the Qiantang River only to fin
期刊