Cheers to the World's Biggest Toast

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jacobyuanwei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这是一个世界上最大场面的举杯共饮!总人数达到3000。文章没有交代这个所谓the world record for the largest simultaneous toast的依据。估计是吉尼斯世界记录。不过,在咱们中国,3000不过是个区区小数目而已。 This is a toast with the biggest scene in the world! The total number reached 3,000. The article did not provide a basis for the so-called world record for the largest simultaneous toast. Estimate is Guinness World Record. However, in our China, 3000 is only a small number of districts.
其他文献
选注者言:2003年正含笑朝我们走来。全球的科技领域将向世人展示怎样的靓丽风景呢?人们猜想,新年的第一道风景是:克隆人的诞生。从本文可以窥见,对于这个即将到来的新生命,
将鼠标点在talk horse上,马上能够得到释义:吹牛 Point the mouse on the talk horse and you will immediately be able to get an explanation: bragging
本文的标题若是译成汉语,是否可译:代数指明了通向幸福婚姻之路。当Mathematics和Marriage这两个单词组合在一起的时候,是否让你心生好奇?细读全文,又会觉得,以代数公式预测
《英语自学》改版了,从这一期起它将以一个崭新的面目和广大读者见面。1985年,在有关领导和部门的关心和支持下,当时上外英语系几位富有开拓精神的青年教师热心地白手起家,
有位美国人问一位三十岁左右的中国人:“Doyouhaveafamily?(你有孩子吗?)”这位中国人理解为“你有家吗?”,也就是“你成家了吗?”于是,连忙回答:YesIdo.”美国人以为他有孩子,进一步问:Doyouhaveasonoradaughter? One American asked a
应当承认,You’d better在中国学生中的使用频率较高,在课堂内外,在“英语角”,甚至在与native speakers接触的场合,我们每每可以听到学生脱口而出You’d better…笔者甚至
对学语言的人来说,一词多义现象可谓司空见惯。这在通用英语中十分突出,在科技英语中也很常见。从下面所列举出的“heavy”的诸种用法可见一斑。 在通用英语中,“heavy”既
孔子对“礼”的推崇备至的事例不一而足 ,这里举两个基本例子 ,如有一次他谈到季氏 ,说 :“八佾舞于庭 ,是可忍 ,孰不可忍也 !”“八佾”是六十四人的舞乐 ,本是西周天子用的
2011年4月23日,在广东省举办的“100万亩高峰竹柳大造林华南地区启动仪式暨未来环境与发展高端论坛”上,安徽阜阳万里常青苗木公司的董事长高峰指出:当前环境持续恶化,人类正
笔者以翻译教学为业,闲时兼作译匠。近年来,常杂务缠身,比如每年需为翻译试卷命题,还有阅卷等等。上海交通大学外国语学院英语系2001年招收硕士研究生的翻译试卷的阅卷工作