当流行语成为镣铐

来源 :瞭望东方周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yong1123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  过去上海人有句常用语,叫做“很嘲的”,现在似乎听得少了。你接收到任何带讽刺性的信息,都可以应一句“很嘲的”:有人说了个笑话——“很嘲的”,看到一幅某名人的漫画像——“很嘲的”,某人开新车第一天就撞了人——“很嘲的”,甚至某人高调结婚半年后离婚,也可以说“很嘲的”。
  这种口头语很没意思,让人觉得说话人器量狭小,吝啬笑容,仅仅满足于表个态:嗯,我知道了。不过,现时的不少流行语,都要比“很嘲的”高个档次,它们带有一种为说话人节约能量、乃至减压的功能。比如,“杯具”用谐音把大词(“悲剧”)变小,拉低一桩麻烦的严重性,常说“杯具”的人,遇到小麻烦会有自嘲的习惯,遇到大事,比如父母突发疾病之类,没准精神上也能扛一扛。
  流行语具有时尚产品的属性。一方面,多数流行语有助于扮酷,说“杯具”、“浮云”、“牛X”,一度是很酷的事;另一方面,流行语节省了人的脑细胞,令其不必费心于寻找合适的表达。但是,一个词、一种表述得以流行,往往不是因为人们多么欣赏它的文字技巧,而是基于那种说不清道不明的“用户体验”。
  大众基于习惯而非审美地追逐一样东西,也是绝大多数流行迅速堕入“流俗”的原因所在。
  现在是“也是醉了”和“蛮拼的”当道一时,这两种表述特别具有流俗的属性,它们本身做作而又含混不清,用上这些词,也无非是表示我是in fashion。
  当然“蛮拼的”也蛮节约能量的,让你不必去设法表达诸如“你好努力啊”、“你好用功啊”的意思。只是,这些简练的流行语是堵塞而不是促进情感的流动,它对变动的事实投以不变的冷淡,在酷的外衣下,藏着说话人的懒惰与心不在焉。
  如果说“杯具”有慰藉和自嘲之意,那么“蛮拼的”则是在以一种扮酷的方式嘲笑他人:是,你真努力——不过那又怎样?
  那当然没怎样。可是,如果我们不需要去感受他人的感受,想象与回应他人的处境,我们也就不需要语言了。当流行语成为流俗,每个使用者都会想象自己在别人眼里是怎样一种正面的形象:酷、入时、淡定、有魅力。实际上呢?人家至多嘀咕一句“哦,和我一样”罢了。其实,每个流行语都渴望进化成流俗,变成一种话语习惯,让个体感受来自多数人的压力而不敢不从,但到了这个地步,它也就同镣铐没什么区别了。
其他文献
南开大学西南村。叶嘉莹的家位于一栋普通的家属楼里。客厅的三排书架,放满了《全清词》、《全宋词》等书;恩师顾随和弟子们的合影置于正中,彼时,叶嘉莹着浅色长衫,梳两条短小的发辫。墙上一块匾,上书“迦陵”,那是她的号;旁边一幅《班昭续固图》,是画家范曾为其八十寿辰所作。  多年来,这间略显狭小的客厅,还兼作教室。叶嘉莹在此给研究生上课。一些几十年前听过她课的学生,后来又不断出现在这里。他们说,这叫“铁打
自1990年联合国开发计划署(以下简称“UNDP”)推出人类发展指数以来,中国首次迈入了“高人类发展指数”国家的行列,在187个国家中列第91位。  2014年10月23日,在中国(成都)国际防灾·减灾论坛上,UNDP发布了《2014年人类发展报告》。联合国助理秘书长、UNDP助理署长兼亚太局局长徐浩良特别指出了报告的以上亮点。  UNDP每年都会推出各国人类发展指数的最新结果和排名。2014年的
中国海军还应该走多远  2013年,中国海军的远海训练、演习一直是国内外媒体关注的焦点,所谓“突破第一岛链”等说法不断被做成媒体报道的大标题。  向前追溯到2012年,这其实是一个稳步连续的过程。而中国军队越来越开放、透明的态度,也引发了越来越多的关注。  虽然存在不正常的恶意炒作,但这些远海训练、演习还是基于中国传统的防御性国防政策之下。现在都在讲中国海军正在走向远海、走向深蓝,但是它的基点依然
起初,人们忽视你  然后,人们嘲笑你  接着,人们反对你  最后,你赢了  印度圣雄甘地的这句名言,是哈萨克斯坦总统纳扎尔巴耶夫的座右铭。  22年前,冷战阴云未散,正是他在联合国大会上倡议“建立一个全亚洲范围的地区性安全合作组织”,遂有今日亚信。  而那时,未满周岁的哈萨克斯坦,刚刚从苏联解体的瓦砾堆中起身。工业产值下滑50%,农业生产萎缩三分之一,交通物流锐减三分之二,贷款利率超过400%。不
2013年8月26日,中国小额信贷联盟在京正式对外发布了《个人对个人(P2P)小额信贷信息咨询服务机构行业自律公约》(下称《自律公约》),以促进P2P行业的阳光化、规范化发展。目前,已有超过50家P2P机构签署了自律公约。  之前的三个月中,身处监管空白地带的P2P网贷公司,在重庆遭遇了一场整肃风暴。在重庆市市长黄奇帆指示下,重庆市金融办与市工商局、市公安局、央行重庆营管部、市银监局等相关部门成立
在英国医院看病,让我感受颇深。  英国全民免费医疗(NHS)系统,牢牢确立了“就病看病”的理念,医院绝不会因为患者没钱或没地位,不提供治疗,或者冷眼相对,而且完全没有打招呼、塞红包的必要。  治疗之外,医院甚至提供免费餐饮。如果你躺在病床上时刚好碰到了吃饭时间,护工会过来问你想吃什么,并提供三种菜式供你选择。  NHS的另外一个优点,是医疗资源共享,这一点特别值得我们国内学习。在我出院时,医生专门
5月21日下午,重庆市委组织部发布公告,对重庆市出席党的十八大的代表候选人初步人选进行公示,公示名额共50人(不含中央直接提名的代表候选人)。  根据中央要求,十八大代表选举工作应于2012年6月底前结束。  在此之前,已有北京、山西、吉林、江苏、山东、湖北、湖南、广东、海南、贵州、青海、新疆、陕西、福建、四川等地公示十八大代表候选人初步人选名单,新疆、河北、江苏、海南、贵州、陕西、甘肃等省已经公
历史坚硬如铁,沉重如铁。  2014年“七七事变”纪念日前夕,中国中央档案馆开始每天公布一份日本战犯自供,连续45天。  1956年,中国政府在沈阳、太原组织最高人民法院特别军事法庭,对被关押的日本战犯进行审判。这也是继远东国际军事法庭之后,中国对日本战犯进行的又一次集中调查与审判。  此前,上千名日本战犯的罪行被一一详细调查和取证。  尽管最终只有45名罪行严重的战犯受到审判,但在长期调查过程中
香港沦陷的第四天,重庆《大公报》在一篇题为《拥护修明政治》的社论中,不指名地揭露了孔祥熙一家霸占飞机运送洋狗、马桶的恶行。12月24日,昆明的《朝报》根据《大公报》社论精神,发表了一篇《从修明政治说到飞机运洋狗》的檄文,对孔家的劣迹给予了尖锐评击。  文章发表后,引起了重庆与昆明西南联大等高校师生的义愤,校园内外立即沸腾起来。当西南联大的师生们得知教育部与中央研究院圈定的陈寅恪本该在“抢运”之列,
民国时期一代名媛沈性仁,早年留学欧美,在“五四”时期,就有翻译戏剧作品《遗扇记》发表于《新青年》。此剧后来被译为《少奶奶的扇子》和《温德梅尔夫人的扇子》,曾搬上舞台演出。这是在中国最早发表的用白话文语体翻译的外国话剧之一,也是中国白话文运动的源头。  除文学戏剧外,沈性仁对社会经济问题亦有较大兴趣,1920年,她与丈夫陶孟和合译的《欧洲和议后的经济》(凯恩斯著)被纳入《新青年丛书》第六种出版。荷裔