论文部分内容阅读
当历史翻到本世纪末的1998年,中国人民解放军海军又在自己的发展史上,浓墨重彩地添了一页:“青岛”号导弹驱逐舰、“世昌”号训练舰、“南仓”号补给船组成编队,满载着中国人民和军队的情谊,应新西兰、澳大利亚海军的邀请,于4月27日至30日,5月4日至7日分别对地处南半球的这两个国家进行了友好访问。这是我人民海军舰艇编队继1997年美洲之行,又一次跨洲际友好航行。对隔洋相望的大洋洲我们既熟悉又生疏,就是7下西洋的郑和也未能将那庞大船队和航迹延伸到这里。只是到了19世纪中期,才有少部分华人作为牧场工役被招募到了澳洲大陆,那时的华人是迫于生计作为苦役才来到这块遥远的土地的。从16世纪
When history turned to the end of this century in 1998, the People's Liberation Army Navy again added a page in its development history: the “Qingdao” missile destroyer, the “Shichang” training ship and the “Nangang” supply ship Formed a formative formation full of friendship between the Chinese people and the armed forces. At the invitation of New Zealand and the Australian Navy, they paid a goodwill visit to the two countries located in the southern hemisphere from April 27 to 30 and May 4 to 7 respectively. . This is my people's naval fleet following the 1997 trip to the Americas and another friendly flight across the continent. Oceania, across the ocean we are both familiar and strange, that is, 7 Western Zheng He also failed to extend the huge fleet and track here. Only by the middle of the 19th century did a minority of Chinese be recruited into the Australian continent as pastoral labor, when the Chinese came to this remote land for their livelihood as hard labor. From the 16th century