【摘 要】
:
TheWhiteHouseistheoffi-cialresidenceofthePresidentoftheUnitedStates.Itwasde-signedbyJamesHoban,anIrishbornarchitect.Hebasedthedesignoncertainbuildingsthatheknew
论文部分内容阅读
TheWhiteHouseistheoffi-cialresidenceofthePresidentoftheUnitedStates.Itwasde-signedbyJamesHoban,anIrishbornarchitect.HebasedthedesignoncertainbuildingsthatheknewinIreland.Thelo-cationwaschosenbyGeorgeWashington,butheneverlivedinit.ThefirstpresidenttoliveintheWhiteHousewasJohnAdams,in1800.Duringthewarof1812,theBritishinvadedWashingtonandburnedthe
TheWhiteHouseistheoffi-cialresidenceofthePresidentoftheUnitedStates.Itwasde-signedbyJamesHoban,anIrishbornarchitect.HebasedthedesignoncertainbuildingsthatheknewinIreland.ThetrialwaschosenbyGeorgeWashington,butheneverlivedinit.ThefirstpresidenttoliveintheWhiteHousewasJohnAdams,in1800.Duringthewarof1812,theBritishinvadedWashingtonandburnedthe
其他文献
阳光落在眼皮上,有轻微的灼痛感,我皱了皱眉头,在king size的床上翻了个身,意识逐渐归位。床下散落着我的鞋子、外套、手包,空气里有温暖的米粥的香气以及煎蛋的滋滋声——这
Iam en la lando Mara vivis homo elKsatrija klaso,kiu suferis de grava malsano kajestis mortonta.Li do ordonis al la du filoj:“Post mia forpaso vi dividu la he
2002年黑龙江省初中升学考试英语学科命题,执行教育部颁发的《九年义务教育初级中学英语教学大纲》的要求,充分体现2000年教育部颁发的《九年义务教育全日制初级中学英语教
Ⅰ■e maro estis bela, bel-ega knab-ino.■iaj oku-loj* estis tre grandaj kaj brilaj.Oni sentis, kekvazaǔ■iaj okuloj parolus! Sed, bedaǔr-inde,■i estismuta*
在英语学习中,我们常会遇到一些形式相似而意思却大不一样的句于。在翻译的时候,你可得当心,稍不留神,就会译错。下面的每一组句子都非常相似.你能区别出它们不同的地方吗?1.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download and view, this article does not support online access to view profile.
从前,有一个人装满了一褡裢面包,背在肩上走向广阔的世界去寻找真理。他走啊走啊,最后到了一座高高的山上。山上盘旋着许多蜿蜒崎岖的小路,他走向其中的一条。一会儿,那条路
一、Don’t worryWife:Oh,dear me! Wemust go back at once.Husband: What’s worry?Wife:I forgot to turn off the gas (煤气).It might start to fire.
One, Don’t wor
为便于进出口货物的收发货人及其代理人正确确定进出口货物的商品归类,减少商品归类争议,保障海关商品归类执法的统一,根据《中华人民共和国海关进出口货物商品归类管理规定
有的人两鬓花白,他却依然年轻;有的人风华正茂,他却已经衰老。青春的长短实在不是年龄可以衡量的。花有开有落,而人的青春却可以永葆。青春的奥妙在于有颗不老的心,这颗心永