论文部分内容阅读
长谷川逸子出生于静冈县,这是一座美丽的海边小镇,每天都可以看到日本著名的富士山。幼年时候的长谷川逸子经常跟随妈妈外出写生,对大自然有着深厚的感情和独特的感悟。她喜爱研究植物,对日本的植物非常熟悉。同时,长谷川逸子饱受日本深厚的传统文化的熏陶,对日本传统生活中所推崇的舒适感有着执着的追求。这些因素都影响了她对于建筑设计的认识,甚至其建筑中的庭院设计都由她亲自完成。与使用者的反复沟通,注重建筑的舒适性;强调“第二自然”为主题的生态建筑;尽可能就地取材,节约成本——这就是长谷川逸子对建筑一贯的,也是最基本的要求。抱持这种态度,她对于建筑业内一些现实问题的看法同样很有借鉴意义,“在全球化的今天,我们更要在设计中恢复传统文化和艺术,并将它们与现代人的生活习惯和感受融合在一起。”谈及亚洲建筑师在今后的发展方向,她这样说到,“继目前以欧洲为中心的建筑现代化之后,我们应该开创出反映亚洲人生活状态的建筑。唯有如此,方能打开新局面。”
Hasegawa was born in Shizuoka Prefecture, a beautiful seaside town where you can see Japan’s famous Mount Fuji every day. When he was young, Yasuko Hasegawa often followed his mother to go out to paint. He had deep feelings and unique sentiments about nature. She loves to study plants and is very familiar with Japanese plants. At the same time, Hasegawa Yuko is deeply influenced by Japan’s profound traditional culture and has a persistent pursuit of comfort that is respected in traditional Japanese life. These factors have affected her understanding of architectural design, and even the courtyard design in her building is done by herself. Repeated communication with users, pay attention to the comfort of the building; emphasis on “second nature” as the theme of ecological architecture; draw as much as possible on the ground, save costs - this is Hikaru Hasegawa’s consistent and basic The request. With this attitude, her views on some of the realities in the construction industry are also very meaningful. “In today’s globalization, we must also restore traditional culture and art in design and match them with the habits of modern people. It is a fusion of feelings and feelings.” “Talking about the future direction of Asian architects, she said, “After the current modernization of buildings centered on Europe, we should create buildings that reflect the living conditions of Asian people. Only in this way can we open up a new situation.”