论文部分内容阅读
清乾隆三十五年内府藏文泥经写本《甘珠尔》是清内府继藏文《甘珠尔》、《丹珠尔》经、蒙文《甘珠尔》、《丹珠尔》经、汉文《龙藏经》、《满文大藏经》(以上六种为刻本大藏经)及康熙内府八年藏文泥金写本大藏经完成后的又一项写本大藏经工程。现藏故宫的乾隆三十五年泥金写本《甘珠尔》存九十六函,30717页,台北故宫保存十二函。两地所藏为一部完整的大藏经。乾隆写本《甘珠尔》的装潢乾隆写本《甘珠尔》装帧形式为梵夹装,每函经由经夹、经页、经衣组成,经版分内外两层,外层护经
In the thirty-five years of the Qing Emperor Qianlong’s Tibetan scriptures written by the government, “Ganjul” was written by the Tibetan government in the following languages: Kanjur, Danjar, Mongolian Kanjur, The Tripitaka project, another copy of the Tripitaka after the completion of the Tripitaka, was written by the Chinese version of “The Tripitaka of the Dragon”, “The Manchu Tripitaka” (the above six are the Tripitaka Tripitaka) and the eight years of the Tibetan Book of Songs in the Kangxi Province. Now possession of the Forbidden City Thirty-five years of Qianlong Mudanjiang “Kanjur” deposit ninety-six letters, 30717 pages, the Taipei National Palace preservation twelve letters. The two places as a complete collection of the Tripitaka. Qianlong’s “Ganjuer” decoration Qianlong’s “Ganjuer” binding form is the Brahma system. Each letter is made up of clips,