渗透与传承母语文化,根治“中国文化失语症”

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:glrioa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国的大学英语教学一直很注重学生跨文化交际能力的培养,学生在学习英语的过程中也对英美国家的文化有了一定了解,但同时却出现了“中国文化失语症”——在跨文化交际中,学生的中国文化意识日益淡薄,无法用恰当的英语表达中国文化。针对这一现象,就要在外语教学中将母语文化和目的语文化有机地结合在一起,以母语文化作为跨文化交际的基础,发挥母语和母语文化的正迁移作用,加强中国文化的渗透融合。 Our college English teaching has always focused on the cultivation of students’ intercultural communicative abilities. Students have a certain understanding of the culture of English and American families in the process of learning English, but at the same time there has been “aphasia in Chinese culture.”— In cross-cultural communication, students’ awareness of Chinese culture is becoming weaker and they cannot express Chinese culture in proper English. In response to this phenomenon, it is necessary to organically integrate the mother tongue culture and the target language culture in foreign language teaching, and use the mother tongue culture as the basis for cross-cultural communication to develop the positive transfer role of the mother tongue and mother tongue culture, and to strengthen the integration of Chinese culture. .
其他文献
词重音是中国学习者在英语语音习得过程中经常感觉困难并出现偏误的一个重要方面。本文以实验研究为主,验证在词重音习得过程中重音符号对中国学生的影响。结果显示,重音符号
本文从韩礼德的系统功能语言学的角度出发,对《新概念英语》第二册第六课“Percy Buttons”进行概念功能分析。通过对英语文章进行进行及物性分析,可以更进一步了解英语文章
“究竟”是一个比较特殊的副词,一直以来颇受学术界的关注。本文主要从副词“究竟”的语义、句法和语用三方面进行述评,总结目前所取得的进展,并指出有待进一步研究的问题。
本文通过对荣华二采区10
期刊
话语标记语“够”和“怪”是汉语中常用的标记语,但在日常的语言交际中人们常常忽略其差异或将它们混淆,留学生在现实的语言运用中也经常感到困惑。本文就从语法分布和语用功
期刊
以企业价值为基础的管理(Value based Management)是伴随着西方现代企业制度与资本市场的发展而逐步产生和确立的理论体系和实践方法,现在已经成为西方企业界的一种新的企业管
山东临沂双月园学校是投资2亿多元建立的一所大型民办中小学校,这所学校于2006年7月宣布倒闭。双月园学校经历了国家教育政策的变迁,有过曾经的辉煌,也存在大多民办学校都面临的
在处理对应语空缺的中国特色事物时,以正确的理论为引导采取恰当的翻译策略是必要的,政治上既可作为文化冲突的缓冲又可保留固有的本土特色,文化上也可促进中西不同形态意识
一、矿山专业委员会的宗旨和任务1.积极开展全方位、多层次国内外矿山开采和管理的技术交流,利用中国水泥协会网络平台和中国水泥杂志载体,建立与国内外沟通的矿业互联网体
期刊