论文部分内容阅读
到纽约,斯川德书店总要去一下。这次在书店的发现,除了居伊·德波有个中文名叫“鬼得破”(太有意思了!)之外,还发现了一名在“情色图书”角埋头翻看角中图书的工人。看他的服装与头盔,显然来自纽约地铁的工作现场。看来他深信身着工作服入店不会被店员报以白眼。不过在我有点好奇的是,那老兄是从工作中忙里偷闲跑来翻书,还是下班后来不及脱了工作服就来看书。这个问题当然不便问,那就举起照相机先拍了再说吧。回响在安静店堂里的单镜头反光相机的清脆快门声着实先把我自己吓
To New York, 斯德德德 bookstore always have to go. This discovery in the bookstore, in addition to Guy de Pop the Chinese name “ghost was broken ” (too interesting!), Also found a Corner of the book workers. Look at his clothing and helmets, apparently from the work site of the New York subway. It seems he is convinced that wearing a uniform into the shop will not be reported by the clerk with blank eyes. However, a bit of curiosity about me, that guy started to slip through his work and went to read a book, or did not take off his uniform after get off work to read a book. Of course, this question is not easy to ask, then raise the camera first shot again. The crisp shutter sound of a single-lens reflex camera, which reverberates in a quiet shop, starts with scaring me