论文部分内容阅读
胡德夫印象
周云蓬说胡德夫,“歌声如海水,琴声如巨钟”。确是如此,听他弹琴唱歌,仿佛太平洋的海水,一浪又一浪地撞击心灵。
而与他交谈,他变得不一样。笑起来啊,还像过去那个牛背上的顽童一样,甜蜜又天真。可是一个孤零零的原住民“台北客”,经历多少苦楚与沧桑,所以他哭起来时,只见泪水静静淌过脸上的沟壑。
采访中,他给我们唱起了原住民的咏叹调——“娜鲁湾娜鲁湾娜鲁湾嘿”,又唱起了美国的黑人灵歌——“哦,壮阔的密西西比河,你向大海奔去,请把我的悲伤也带走吧”,清唱起来,好似难得的平静海面。
这是一个心底里时刻流淌着深沉情感的人,一个能时刻把情感化为歌声的人,难怪,这连五线谱也不识的“白头翁”,能唱出如此动人的歌。
胡德夫的爸爸是卑南族,妈妈是排湾族,排湾族说自己是百步蛇的后代,而后百步蛇会变成天空中的老鹰,这老鹰,能把地上的人们看得清清楚楚。
“他们说您是大武山上的老鹰。”我说。
“对。我这老鹰小时候是小鹰,是从山谷往外单飞得最远的一只。从大山谷飞到大河边,在这个地方孤孤独独的。”
这黯然的一声喟叹,可以当作他歌曲的导听,他人生电影的导视——一个高飞远走的原住民小孩,从台东大武山来到台北这个大都市念书,穷尽一生,为原住民而歌,为原住民权利而抗争,可是终其一生,他未能找到回家的路。
牛背上的小孩仍在牛背上吗
“天黑了,爸爸们陆陆续续做工回来了。”初学习国语的原住民小孩,作文中出现了这样的句子。“爸爸们?”国语老师困惑不已。
在互助共享的原住民族群,孩子管自己的上一辈女性都叫妈妈,上一辈男性都叫爸爸。胡德夫年纪小的时候,在山林玩耍,从来不担心回家太晚,夜深了在就近的一家人屋里睡就好。“我把别人的妈妈当自己的妈妈,她把别人的孩子当自己的孩子。”
回忆起这种亲热和友爱,胡德夫脸上的笑意就溢了出来。那是值得回味的原住民生活,也就是他简历里写的——“11岁前,台东大武山放牛的小孩。”
等到后来他学着写歌,一生也不识谱的他,在钢琴上弹出自己所想的曲调。创作的第二首歌,就是回望过去那个牛背上的自己——“山是浮云/草原是风/唱着那鲁湾的牧歌/终日赤足/腰系弯刀/牛背上的小孩唱在牛背上。”
11岁过后,牛背上的小孩胡德夫离开了大武山,去到台北的淡江中学求学。那是上世纪60年代,从台东去到台北,“就像去到另一个国度”。原住民的家庭没有现金收入,所以即便学校给原住民学生提供奖学金,寒暑假还是要留下来打工挣生活费,回家就成了一件艰难的事。
淡江中学是台湾最古老也最著名的学校之一,提供的是最精英的教育。胡德夫在课余,参加唱诗班、合唱团,邂逅美国的民谣,也邂逅令他心醉的黑人灵歌。
但是在享受美的同时,当他翻阅报章杂志,将目光投向自己的同胞时,看到的却非回忆中的喜乐,而是伤痛。当时有原住民的人口贩卖现象,一些到城市谋生的原住民遭受同工不同酬的待遇,原住民往往只能在最危险辛苦的矿坑、远洋渔船找到工作……
而长久不能回家,也在少年胡德夫心里激荡起很重的乡愁。他知道有些原住民会去某一个商场买东西,他想看到这些亲切的同胞的脸,就守在那里等他们来,与他们攀谈几句,跟着去看看他们的家。可是,由于许多原住民被迁移到平地,为了维系生活,几乎是逐工地而居,他们住的地方简陋得“睡进去脚还会跑到外面来”。
胡德夫从淡江中学又升入了台湾大学,念外文系,还是会回想起过去在山上的日子,人们盛装饮酒,在月圆的时候升起篝火跳舞,如果有人有什么伤痛,大家都会一起支持度过。过去的高山民族,自给自足,猎区丰富、土地肥沃。但是当政府把这些原住民迁往平地,过去那种“我种玉米,你种小米,互帮互助”的生活就被摧毁了。
“作为一个知识分子,心里会紧张,会苦闷,想去了解到底为什么会这样。”胡德夫知道过去紧密依存的族群,再也无法复原。但是他想要争取的是尊严,80年代,他创办了相关协会,“希望自己来决定我们是谁”。“我们是根啊,我们不是在讨糖果吃,我们不是那种半跪在那边说,你给我们经费,给我们桥梁,给我们修路……不是的!”抗争到现在,原住民的事务逐渐上升为“中央的事务”,而原住民孩子,无论身在高地或者平原,村落或者都市,一定会配有母语老师,好让他不忘记自己的语言。
但是无论权利争取到何种地步,自11岁来到都市,胡德夫再也回不到过去的美妙山林,《牛背上的小孩》里,他唱了这么一句:“曾是那牛背上的牧童/跟着北风飞翔跳跃……牛背上的小孩仍在牛背上吗?”
我都快报废了,却找不到回家的路
胡德夫以“唱自己的歌”为人所知,而“唱自己的歌”于他而言,更似一种乡愁的慰藉,是在歌声中编织一个故乡。
“那个时代我们一直认为,唱自己的歌是没有人听的,唱台语的民谣,人家说你是很低下的。唱原住民的歌更加如此,人家觉得我们唱的只有‘娜鲁湾娜鲁湾’,都是千篇一律。”
在学校里,大家听着美军电台,哼唱着《Hey Jude》,“认为这样才是对的”。同学们之间流传着一本名为《知音集》的歌集,一千多首英文歌都在上面,“那是大家的‘圣经’”。
到大学后期,胡德夫的父亲得了癌症,来到台北治疗。他休学工作挣医药费,白天在纺织厂当文书,负责撰写对外贸易信件;周五晚上到朋友的铁板烧饭馆看店;还到哥伦比亚驻台机构的咖啡厅驻唱,当然,唱的是《知音集》上的歌。
他的朋友李双泽问他能不能唱一首卑南族的歌,他只会唱起半首《美丽的稻穗》,谁也没能料想到,他得到的掌声比所有之前集合起来唱英文歌得到的掌声还多,“这是地震的开始”,也是“唱自己的歌”的开始。
胡德夫开始创作歌曲,而他的音乐养分既来自原住民音乐,也来自于他在淡江中学接触到的令他心醉神迷的黑人灵歌,而这两者之间又有着丝丝缕缕的联系。黑奴被贩卖到北美大陆时,经历了难以想象的苦难,他们靠天然的灵敏来歌咏事物,用一些生疏简单的英文词汇,不断重复他的心境与苦难。而原住民的音乐的曲式与之相近,简单、重复又深沉。周云蓬说胡德夫的歌,“仿佛海浪千万年周而复始,而每一个具体的海浪涌起、破碎,都是一场新的生命”。
于是他暗暗把原住民的音乐称为“deep blues(深蓝调)”——“黑人这样唱,唱了两百多年,因为被压抑,所以有了blues的产生。那我们原住民也是这样赞叹的,我们咏叹几千年,所以我们是深蓝调。”
两者的浑然天成,两者的苦难深重,在他这儿化为一体。他唱《Standing on my land》:“因为在蓝天底下,溪流旁边的土地那是属于我们的啊!”他唱《大武山美丽的妈妈》:“有一天我一定要回去,为了山谷里的大合唱,我一定会大声唱歌再也不走了。”
两年前,他有了一趟神往已久的纳什维尔之行,纳什维尔是美国乡村音乐和黑人灵歌的摇篮地,他与当地的黑人乐手一起唱歌,录下了名为《大武山蓝调》的专辑,他翻唱了一首Steve Winwood的歌《Can’t Find My Way Home》,这歌仿佛为他而作,他反复咏叹着:“我都快报废了,却找不到回家的路。”
“很多人认为,你以前做原住民运动,这么小的时候来都市,又回去做了一些事情……好像我跟原住民多接近,多知道我的土地,多知道我的同胞,或者做了多少事情。其实我还是没有找到回家的路。你知道我的意思吗?那个遥远的故乡,已经远去了,包括我小时候放牛时,母鹰带小鹰,老鹰在天上互相呼唤的情景都没有了。”
周云蓬说胡德夫,“歌声如海水,琴声如巨钟”。确是如此,听他弹琴唱歌,仿佛太平洋的海水,一浪又一浪地撞击心灵。
而与他交谈,他变得不一样。笑起来啊,还像过去那个牛背上的顽童一样,甜蜜又天真。可是一个孤零零的原住民“台北客”,经历多少苦楚与沧桑,所以他哭起来时,只见泪水静静淌过脸上的沟壑。
采访中,他给我们唱起了原住民的咏叹调——“娜鲁湾娜鲁湾娜鲁湾嘿”,又唱起了美国的黑人灵歌——“哦,壮阔的密西西比河,你向大海奔去,请把我的悲伤也带走吧”,清唱起来,好似难得的平静海面。
这是一个心底里时刻流淌着深沉情感的人,一个能时刻把情感化为歌声的人,难怪,这连五线谱也不识的“白头翁”,能唱出如此动人的歌。
胡德夫的爸爸是卑南族,妈妈是排湾族,排湾族说自己是百步蛇的后代,而后百步蛇会变成天空中的老鹰,这老鹰,能把地上的人们看得清清楚楚。
“他们说您是大武山上的老鹰。”我说。
“对。我这老鹰小时候是小鹰,是从山谷往外单飞得最远的一只。从大山谷飞到大河边,在这个地方孤孤独独的。”
这黯然的一声喟叹,可以当作他歌曲的导听,他人生电影的导视——一个高飞远走的原住民小孩,从台东大武山来到台北这个大都市念书,穷尽一生,为原住民而歌,为原住民权利而抗争,可是终其一生,他未能找到回家的路。
牛背上的小孩仍在牛背上吗
“天黑了,爸爸们陆陆续续做工回来了。”初学习国语的原住民小孩,作文中出现了这样的句子。“爸爸们?”国语老师困惑不已。
在互助共享的原住民族群,孩子管自己的上一辈女性都叫妈妈,上一辈男性都叫爸爸。胡德夫年纪小的时候,在山林玩耍,从来不担心回家太晚,夜深了在就近的一家人屋里睡就好。“我把别人的妈妈当自己的妈妈,她把别人的孩子当自己的孩子。”
回忆起这种亲热和友爱,胡德夫脸上的笑意就溢了出来。那是值得回味的原住民生活,也就是他简历里写的——“11岁前,台东大武山放牛的小孩。”
等到后来他学着写歌,一生也不识谱的他,在钢琴上弹出自己所想的曲调。创作的第二首歌,就是回望过去那个牛背上的自己——“山是浮云/草原是风/唱着那鲁湾的牧歌/终日赤足/腰系弯刀/牛背上的小孩唱在牛背上。”
11岁过后,牛背上的小孩胡德夫离开了大武山,去到台北的淡江中学求学。那是上世纪60年代,从台东去到台北,“就像去到另一个国度”。原住民的家庭没有现金收入,所以即便学校给原住民学生提供奖学金,寒暑假还是要留下来打工挣生活费,回家就成了一件艰难的事。
淡江中学是台湾最古老也最著名的学校之一,提供的是最精英的教育。胡德夫在课余,参加唱诗班、合唱团,邂逅美国的民谣,也邂逅令他心醉的黑人灵歌。
但是在享受美的同时,当他翻阅报章杂志,将目光投向自己的同胞时,看到的却非回忆中的喜乐,而是伤痛。当时有原住民的人口贩卖现象,一些到城市谋生的原住民遭受同工不同酬的待遇,原住民往往只能在最危险辛苦的矿坑、远洋渔船找到工作……
而长久不能回家,也在少年胡德夫心里激荡起很重的乡愁。他知道有些原住民会去某一个商场买东西,他想看到这些亲切的同胞的脸,就守在那里等他们来,与他们攀谈几句,跟着去看看他们的家。可是,由于许多原住民被迁移到平地,为了维系生活,几乎是逐工地而居,他们住的地方简陋得“睡进去脚还会跑到外面来”。
胡德夫从淡江中学又升入了台湾大学,念外文系,还是会回想起过去在山上的日子,人们盛装饮酒,在月圆的时候升起篝火跳舞,如果有人有什么伤痛,大家都会一起支持度过。过去的高山民族,自给自足,猎区丰富、土地肥沃。但是当政府把这些原住民迁往平地,过去那种“我种玉米,你种小米,互帮互助”的生活就被摧毁了。
“作为一个知识分子,心里会紧张,会苦闷,想去了解到底为什么会这样。”胡德夫知道过去紧密依存的族群,再也无法复原。但是他想要争取的是尊严,80年代,他创办了相关协会,“希望自己来决定我们是谁”。“我们是根啊,我们不是在讨糖果吃,我们不是那种半跪在那边说,你给我们经费,给我们桥梁,给我们修路……不是的!”抗争到现在,原住民的事务逐渐上升为“中央的事务”,而原住民孩子,无论身在高地或者平原,村落或者都市,一定会配有母语老师,好让他不忘记自己的语言。
但是无论权利争取到何种地步,自11岁来到都市,胡德夫再也回不到过去的美妙山林,《牛背上的小孩》里,他唱了这么一句:“曾是那牛背上的牧童/跟着北风飞翔跳跃……牛背上的小孩仍在牛背上吗?”
我都快报废了,却找不到回家的路
胡德夫以“唱自己的歌”为人所知,而“唱自己的歌”于他而言,更似一种乡愁的慰藉,是在歌声中编织一个故乡。
“那个时代我们一直认为,唱自己的歌是没有人听的,唱台语的民谣,人家说你是很低下的。唱原住民的歌更加如此,人家觉得我们唱的只有‘娜鲁湾娜鲁湾’,都是千篇一律。”
在学校里,大家听着美军电台,哼唱着《Hey Jude》,“认为这样才是对的”。同学们之间流传着一本名为《知音集》的歌集,一千多首英文歌都在上面,“那是大家的‘圣经’”。
到大学后期,胡德夫的父亲得了癌症,来到台北治疗。他休学工作挣医药费,白天在纺织厂当文书,负责撰写对外贸易信件;周五晚上到朋友的铁板烧饭馆看店;还到哥伦比亚驻台机构的咖啡厅驻唱,当然,唱的是《知音集》上的歌。
他的朋友李双泽问他能不能唱一首卑南族的歌,他只会唱起半首《美丽的稻穗》,谁也没能料想到,他得到的掌声比所有之前集合起来唱英文歌得到的掌声还多,“这是地震的开始”,也是“唱自己的歌”的开始。
胡德夫开始创作歌曲,而他的音乐养分既来自原住民音乐,也来自于他在淡江中学接触到的令他心醉神迷的黑人灵歌,而这两者之间又有着丝丝缕缕的联系。黑奴被贩卖到北美大陆时,经历了难以想象的苦难,他们靠天然的灵敏来歌咏事物,用一些生疏简单的英文词汇,不断重复他的心境与苦难。而原住民的音乐的曲式与之相近,简单、重复又深沉。周云蓬说胡德夫的歌,“仿佛海浪千万年周而复始,而每一个具体的海浪涌起、破碎,都是一场新的生命”。
于是他暗暗把原住民的音乐称为“deep blues(深蓝调)”——“黑人这样唱,唱了两百多年,因为被压抑,所以有了blues的产生。那我们原住民也是这样赞叹的,我们咏叹几千年,所以我们是深蓝调。”
两者的浑然天成,两者的苦难深重,在他这儿化为一体。他唱《Standing on my land》:“因为在蓝天底下,溪流旁边的土地那是属于我们的啊!”他唱《大武山美丽的妈妈》:“有一天我一定要回去,为了山谷里的大合唱,我一定会大声唱歌再也不走了。”
两年前,他有了一趟神往已久的纳什维尔之行,纳什维尔是美国乡村音乐和黑人灵歌的摇篮地,他与当地的黑人乐手一起唱歌,录下了名为《大武山蓝调》的专辑,他翻唱了一首Steve Winwood的歌《Can’t Find My Way Home》,这歌仿佛为他而作,他反复咏叹着:“我都快报废了,却找不到回家的路。”
“很多人认为,你以前做原住民运动,这么小的时候来都市,又回去做了一些事情……好像我跟原住民多接近,多知道我的土地,多知道我的同胞,或者做了多少事情。其实我还是没有找到回家的路。你知道我的意思吗?那个遥远的故乡,已经远去了,包括我小时候放牛时,母鹰带小鹰,老鹰在天上互相呼唤的情景都没有了。”