基于语料库的中国人权白皮书英译本词汇特征分析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:waitvl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:本文借助语料库翻译学的研究方法,以中国人权白皮书的中英文本为语料,分析白皮书英译文的词汇特征,并和美国发布的报道中国人权白皮书进行了对比分析。研究发现,白皮书英译本与美国发布的白皮书功能相等,词汇特征存在明显差异。本研究分析了差异产生的原因,并讨论了白皮书英译本遣词是否符合英语母语者语言习惯。
  关键词:语料库翻译;中国人权白皮书英译本;美国关于中国人权问题的报道;词汇特征
  一、 使用的语料库及相关工具
  本文所用的语料库包括一个双语平行语料库和一个可比语料库。其中,中国人权白皮书双语平行語料库中英文译文都来自由中国国务院网站发布的正式文本。可比语料库由中国人权白皮书英译本和2015年度美国公开发表的关于中国人权问题的白皮书两个子库构成。
  本文使用的语料库检索软件主要是AntConc(3.4)和CUC Paraconc。
  二、 研究结果与讨论分析
  (一) 词语变化度
  类符/形符比(TTR)反映了文本中词语的丰富度和变化度。此处使用了Antconc检索软件:
  可以看出,中国人权白皮书英译本使用的词汇比美国2015年关于中国人权的报道丰富。
  (二) 高频词
  一般情况下,一个语料库中的高频词大多为功能词。
  可以发现:中国白皮书英译本使用的实词较少。美国关于中国人权的报道的前20个高频词中实词更少;而白皮书英译本的前20个高频词中有9个高频词是实词,占45%。
  由表3发现,白皮书英译本中出现次数最多的20个实词位于整个语料库词汇表的7~35位之间,毫无疑问,这些高频词也是近年中国人权问题的关键词,表明中国近年来关注改善贫穷问题,关注人民群众及其权利。
  (三) 词汇密度
  词汇密度指语料库文本中实词数与总次数的比。通过Antconc对两文本的实词数以及所占比进行了统计,得出表4:
  从表4看出:1)白皮书英译本翻译过程中考虑到了目标语读者的语言与阅读;2)翻译过程中采用了多用名词,少用动词的翻译策略,这一策略更容易被目标语读者接受。
  (四) 英汉字词数比
  据王克非(2003:415)考察,汉译英文学翻译中,常见英汉词、字数比例范围为1∶1.25~1.5。表5对中国人权白皮书中英文词字数和比率进行了统计:
  比例略低于1∶1.25~1.5,符合政治类文本以传达信息为主的特色,属适量翻译。
  三、 结论
  分析得出:1)白皮书英译本使用的词汇比美国报道丰富;2)白皮书英译本翻译过程中考虑到了目标语读者的语言与阅读;翻译过程中采用了多用名词,少用动词的翻译策略,这一策略更容易被目标语读者接受;3)符合政治类文本以传达信息为主,正式程度高,措辞严谨的特色,属适量翻译。
  参考文献:
  [1]王克非,秦洪武.基于对应语料库的英译汉语言特征分析[J].外语教学与研究,2009(2).
  [2]陈建生,崔亚妮.基于语料库的中国《政府工作报告》英译本词汇特征研究[J].当代外语研究,2010(6).
  [3]钱多秀,矫玉洁.语料库方法在政治文本翻译评析中的应用——以2008年《中国国防白皮书》为例[N].北京第二外国语学院学报,2012(4).
  作者简介:
  杨英,陕西省西安市,西安交通大学外国语学院。
其他文献
摘 要:《义务教育英语课程标准》指出“文化意识有利于正确地理解语言和得体地使用语言”,并增设了“在学习和日常交往中,能初步注意到中外文化异同”的文化目标。  关键词:文化教学;小学英语;英语教学  小学英语文化板块的教学问题事关小学英语学科教学效率的高低,事关小学生是否能够在小学英语的学习中形成英语核心素养,因此找准小学英语文化板块教学的问题,并对其进行详尽地分析,这必定能够为有效实施小学英语文化
新生儿头颅血肿是由于分娩时胎儿在子宫中,颅顶盖和产母骨盆间接地相摩擦或婴儿产生时因产道强韧而胎头受压,或器械助产而使颅骨膜下的血管破裂,血液储积于患处造成的。发病
病例介绍:患儿,男,8岁,因发热、头痛、嗜睡、呕吐7天,抽搐、意识障碍3天来我院就诊,门诊以“儿童病毒性脑炎”收住院。入院后,给予激素、抗生素、退热脱水等治疗。1周后体温
在临床上急性右室心肌梗死(RVMl)是急性心肌梗死表现较为特殊的类型,在临床诊断、治疗及疾病预后方面除与其它急性心肌梗死具有共性外,还有其本身的特殊性,尤其在急性下壁心
摘 要:由于中职学生的学习基础普遍薄弱,加上在职业学校基础课相对于专业课不是太受重视,导致学生对于基础课的学习缺乏兴趣和积极性,尤其是英语课最让学生感到头疼和厌烦。所以中职英语课堂往往气氛沉闷,缺乏活力。在学习过程中,“兴趣是最好的老师”,想要改变这种状态,从学生学习兴趣点出发是最好的突破口。本文将通过分析中职学生学习英语的心理和思想状态,查找学生对英语课不感兴趣的原因,并研究影响课堂活力的因素等
肺结核咯血是肺结核急症之一,可引起窒息失血性休克,肺不张等多种并发症,有的甚至危及生命,今年我院收治肺结核伴咯血病人25例,咯血500ml以上15例,其中3例并发窒息,所以对肺
摘 要:小学生特别是低年级小学生对于英语非常陌生,平日生活中又很少接触,没有学习氛围和环境,所以在学习英语上存在很大困难,主要表现在学习精力不集中,分心,学习效果不理想,接受非常有限。那么怎样解决这个问题呢?我认为,首先要解决小学生的情感问题。  关键词:兴趣激发;迁移调控;情感互动  一、 引言  情感因素是影响小学生学习积极性和学习效果的重要因素。只有处理好情感问题才能让他们心甘情愿主动去学习
摘 要:我们知道,精彩的课堂导入对一节课的质量起到关键的作用。教师导入是教学过程的第一步,它是新旧知识的自然过渡,起到了承上启下的作用。在初中英语课堂教学中,教师导入的得当不仅可以激发学生学习新内容的欲望和兴趣,还极大地活跃了課堂教学的氛围,从而调动学生的学习积极性。  关键词:初中英语;导入;教学;主题;课堂  苏霍姆林斯基说:“如果教师不想办法使学生产生情绪高昂和智力振奋的内心状态,就急于传授
摘 要:在日语学习的初级阶段,游戏教学模式对提高学生学习兴趣和挖掘学习能力起着重要作用。为避免出现无效的课内游戏,本文以实用性和灵活性为基础,在适当的情境下,根据学生的不同需求与个体性格进行活动设计,以促进课堂的高效性。  关键词:初级阶段;游戏教学;实用性;灵活性;高效课堂  一、 游戏设计原则  (一) 学生主体原则  游戏设计的目的是让学生在轻松的氛围中掌握知识,学生是课堂教学的中心,每个学
摘 要:标识语在日常生活中发挥着重要的作用,其目的是让公众能快速了解各类服务信息并做出相应行动。但是实际生活中汉语标识语的英译存在很大的问题。本文旨在对汉语标识语英译中出现的常见错误进行探讨、分析和概括,并提出相应的修正办法。  关键词:标识语;汉语;英译  一、 引言  标识语,又名公示语,它覆盖范围很广,只要是在公共场合张贴或印刷的,用来提供宣传和服务语言的标牌或标语都属于标识语。标识语是说服