基于均值漂移的遥感图像海陆边界分割算法

来源 :光学技术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flnlucifer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
光学遥感图像海陆边界分割是海洋近岸目标检测和识别的重要技术基础。由于光学遥感图像分辨率的提高,海陆边界分割存在背景复杂、干扰多等问题。为解决复杂背景下高清遥感图像海陆边界分割问题,提出了一种新的海陆边界分割算法。该方法包含三个部分:使用均值漂移算法将遥感图像处理成若干同质区域;采用一种新的基于扫描线的方法选择海水区域种子像素点,利用区域增长算法填充海水区域;通过连通区域分析的方法分离陆地部分,得到海陆分割结果。实验证明,该方法能够对于复杂背景下的光学遥感图像实现准确、稳定的海陆分割,算法具有较强的鲁棒性和准确性。 Optical remote sensing image segmentation of land and sea is an important technical basis for the detection and identification of marine nearshore targets. Due to the increase of the resolution of optical remote sensing images, there are many problems such as complex background and interference in the land-sea boundary segmentation. In order to solve the problem of sea-land boundary segmentation in complex remote sensing images, a new algorithm for sea-land boundary segmentation is proposed. The method consists of three parts: the mean shift algorithm is used to process the remote sensing image into several homogeneous regions; a new method based on the scan line is used to select the seed pixels in the seawater region, the sea area is filled by the region growth algorithm; The method of land separation, the result of land-sea segmentation. Experimental results show that this method can achieve accurate and stable sea-land segmentation for optical remote sensing images with complex background, and the algorithm has strong robustness and accuracy.
其他文献
李立杨(Li-Young Lee)是当代在美国非常受人关注和欢迎的华裔诗人,他用英语写作,作品进入美国诗坛,被收录在许多美国诗选里。他的曾外祖父是中国的最后一位皇帝袁世凯,父亲李
互文性是学术论文的基本属性,它能够帮助作者呈现他人的研究课题、方法、结果等内容,并且在此过程中借助其他研究者的成果来证明自己研究课题的创新性、研究方法的正确性以及研
学位
二十世纪八十年代在西方认知语言学领域中出现的概念隐喻理论,是由莱考夫和约翰逊在《我们赖以生存的隐喻》中提出的新理论。书中首次提出了概念隐喻的概念,并在认知语言学界引
根据Nios Ⅱ处理器的Avalon总线规范,设计了一款面向步进电机的控制器IP核。该定制IP核采用软、硬件协同设计的方法,功能符合Avalon总线的读写传输时序,具有完备的步进电机驱
文学翻译是翻译的重头戏。文学翻译作为文化交流活动的重要媒介,不只是简单的归化处理和文化替代,它的翻译和其他翻译有着不同,其本质是文学艺术创作,它的目的是提倡文化多元
作为对传统“等值观”的一个重大突破,二十世纪七八十年代兴起的德国功能翻译理论为旅游翻译研究开启了新的视角。本文以此理论为基础,考察浙江旅游景点介绍资料的英译状况,并探
2004年7月教育部在新的《大学英语课程教学要求》(试行)的基础上对英语四级考试(CET4)进行了改革。新CET4在题型,题量,评分系统上力求充分体现新课程教学要求对大学生综合能力(听
作为文学翻译的一个重要组成部分,戏剧翻译的历史可谓源远流长。然而,一直以来,学术界给予戏剧翻译的关注却非常有限。究其原因,主要在于戏剧文本的“双重性”:一部戏剧作品
阅读作为最重要的语言技能之一,在中国英语教学中一直都受到特别的关注。培养学生的阅读理解能力就是英语教学的主要目标和要求之一。随着人们对阅读过程认识的不断深化,阅读理