生态翻译视角下的《十九大报告》翻译研究

来源 :校园英语(中旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuxuchen0822
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《十九大报告》作为新时期中国特色社会主义建设的重要纲领,是国际社会了解我国国情和发展的重要参考文献.本文将从生态翻译理论视角出发,具体从三维转换角度研究《十九大报告》中的翻译策略选择,以阐释生态翻译理论对于政府性工作报告的指导意义.
其他文献
期刊
近些年来,我们很好的保卫了航空安全,没有发生民用航空安保原因导致的重大航空安全事故,并且保证了如奥运会、国庆60周年、世博会、亚运会、抗战胜利70周年等重大活动期间的
当今社会飞速发展,竞争日益激烈,各国都在寻求多元化发展和提高核心竞争力的有效途径,这无疑对教育提出新的发展要求。各类院校开始关注本校的特色建设,以期提高核心竞争力,
文体学是一门古老的学科,语料库应用于语言研究则是在20世纪60年代后,二者结合而产生的语料库文体学是近年来随着语料库语言学的发展新生的一个研究途径.本文对运用此方法对
由于所处文化环境不同,人们的思维方式、语言习惯以及语言价值观存在一定差异性.因此,在跨文化语境背景下,人们进行交流沟通时语言表达方式不同,对于某件事物的理解也大不相
《水浒传》一书中汇集的108位好汉有其不同的绰号,对于这些人物绰号的英文翻译,不同的翻译版本也呈现出不同的特点.本文从目的论的角度出发,阐述沙译版《水浒传》中人物绰号
[题目一]图1所示区域在南半球,弧线M为纬线,弧线N为晨昏线,阴影为黑夜;甲乙两地所在经线的经度为120°E;甲地此日正午太阳高度为40°;读图回答1~3题。 [Topic 1] The region
期刊
【摘要】隐喻是一种修辞方法,无论在汉语中还是英语中都很常见。它用含蓄的比喻方法,通过一种含义来表达另一种含义。而随着中国与世界的联系日益紧密,中英文的翻译工作也日益增多。隐喻翻译也就成为如今翻译界最常使用的一种方式。这种翻译方式,不仅可以最大程度的保留文章的原始内容,同时也可以有效的体现出其深刻的内涵。本文主要从认识语言学的角度,探讨如何进行英语的隐喻翻译。  【关键词】认知语言学;隐喻;翻译  
广告在日常生活中非常常见,在社会经济不断发展的今天,广告发挥着至关重要的作用,而随着我国与国外之间的经济贸易往来的增加,也有越来越多的国际型的广告,这样的情况下,就需