汉英语言中关于“眼”的认知隐喻比较

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leiweiwei42
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:语言学研究中,隐喻不仅是一种修辞手法,还是人类认知经验从一个概念域在另一概念域的投射。人们在使用隐喻时,往往是以他们熟知的、生动具体的概念为参照,用来认识、理解、那些不熟悉的、抽象的概念。英汉中“眼”的隐喻分析,既反映了英汉语言人体隐喻化的共同点,也表现出了两者之间的差异。本文主要从认知隐喻角度来比较和分析汉英语言中关于“眼”的隐喻研究。
  关键词:眼;概念隐喻;投射;英汉对比
  作者简介:刘晓姗(1990-),女,河南省安阳市人,研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学。
  [中图分类号]:H05 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2017)-32--01
  一.引言
  George Lakoff和Mark Johnson出版合著《我们赖以生存的隐喻》中提出概念隐喻的理论。它涉及两个范畴,一个是始源域,一个是目标域。它连接起始源域和目标域,把始源域映射到目标域上,通过始源域的结构来构建和理解目标域。眼是人类最重要的感觉器官之一,中英两种文化关于“眼”的隐喻既有宏观上的一致性又有微观上的差异性。
  二.英汉语言对“眼”隐喻投射的分析
  1.“眼”喻形似眼孔之物
  英汉语中都有以眼来喻指形似眼孔之物。比如,汉语中有“泉眼”,“针眼”,“钥匙眼”等等。英语中也有“the eye of the needle”,“the eye of the wind”。这些隐喻都是以“Eye is a hole”這个共同的概念隐喻为基础的。通过两种事物形状的相似的联想认知周围的事物,从而将这种具有具体特征的其他实体纳入到了以“眼”为隐喻的概念系统中去。他们之间的界限已经越来越模糊,意义已经约定俗成。
  2.“眼”喻珍贵的人或物
  眼睛对人的生存和发展起着至关重要的作用,眼珠是眼睛最为重要的部位,因此“眼珠”在英汉语中均用于指称珍贵的人或物。例如:汉语中:女儿是老王的眼珠子。把钞票当眼珠子看待的,这些都体现了眼睛的重要性。英语中也有类似的句子,如:“He is the apple of her father’s eye.” “Tom’s car was the apple of his eye, he was always polishing it.”由此可见,“眼珠”在英汉语中均被用来指称珍贵的人或物。
  3.“眼”喻关注和重视
  人们在关注某事时一般都会注目观察,因此常用“目不转睛”来形容做事很认真,很专注。所以,“眼”也可以用来喻指对事物的关注和重视了。如汉语中“起眼”,“刮目相看”,英语中的“She was in the public eye all her life.”“we’ve had an eye on her for some time.”等等都用眼睛来体现重视程度高。
  4.“眼”喻看问题的角度
  人们也常用“眼”来喻看问题的角度。汉语中的例句有:“在高科技迅速发展的今天,我们必须以战略的眼光来看待技术管理问题。”“人們总以为,妈妈总是‘慈母’型的,不想在不少孩子的眼里,她却是“板着脸”的人。”英语中也有很多类似的例子。例如:“To my eye, the decorations are excellent.”“In the eyes of our parents, Tina’s paintings would have seemed absurd.”这些例子都体现了汉英两种文化均用“眼”来隐喻看问题的角度。
  5.“眼”喻观察鉴别事物的能力
  人通常通过眼睛来观察分辨事物的颜色、形状和大小,并判断其质量的优劣等,所以英汉语中“眼”都可以用来喻指某种能力。汉语中说,“有眼光”,“好眼光”“慧眼”喻指具有见解高超的能力。而“He has an artist’s eye.” “She has an eye for color and style in clothes.”两个英语例子中,“眼”均指鉴别事物的能力。虽然英汉语都能用“眼”来表达某种抽象的能力,但汉语中的“眼”能投射到更多方面的能力,在语言表达层面也更加丰富。
  6.“眼”喻情感
  人们在语言中常常把情感的描写隐喻化。俗话说:“眉目传情”,所以,英汉语中都可以用“眼”来喻指情感。汉语中,很多喜怒哀乐是和“眼”有关的,如:“眉开眼笑”,“丢人现眼”,“抛媚眼”,“男人们懂得她抛过来的眼神,喜欢她的媚眼。”等等。英语中也有类似的句子。例如:“John cast sheep’s eyes at the new girl in class.”,体现出“眼”可以很好地表达我们的感情和心理状态。
  三.结语
  隐喻是语言的基本特性,也是人们认识世界必不可少的认知工具。在帮助人们形成新知识时,隐喻起到积极作用,能让人们更好更深入地了解客观世界。对比研究英汉两种语言,通过深入的对比与探究,我们发现在英汉两种语言中“眼”的隐喻投射既存在着诸多共性,也存在着不少的差异。
  参考文献:
  [1]陈金秋. 浅谈“眼”的隐喻[J]. 学术探讨.2012.(3).
  [2]胡伶俐.哲学视角下英汉“眼”隐喻认知研究[J]. 成都. 2013.(12).
  [3]马静文. 汉英语言中关于“眼”的隐喻比较[J]. 鸡西大学学报. 2012.(2).
  [4]孙玉兰.英汉人体词eye“(眼)”的隐喻研究[J]. 聊城大学学报. 2009(2).
其他文献
摘 要:“口误”是语言学中的一种常见现象,具有着较大的研究价值,本文以现实生活中常见的“口误”为例,对“口误”的成因进行了简单的分析,希望能够加深人们对口误的理解与认识。  关键词:口误;心理因素;文化环境  [中图分类号]:H119 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2017)-32--01  引言:  “口误”从心理学角度来讲是指说话人对其试图表达的语义的一种偏离,也就是
摘 要:基于模糊语义学理论,以中英文数词为研究对象,从修辞的角度对数词的模糊性进行分析,旨在说明模糊数词的修辞功用能使语言表达阂限扩大,表义丰富,功能增强。  关键词:数词;模糊性;修辞功能  作者简介:赵倩子,女,四川南充人,现四川师范大学2016级研究生在读,研究方向:欧美文化。  [中图分类号]:H04 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2017)-32--01  一.
摘 要:對中国的西班牙语学习者来说,深入探析西语委婉语的特点,将有助于了解西语文化内涵,更好地在跨文化交际中使用委婉语。本文将对西班牙语委婉语的特点进行分析,为今后进一步与汉语委婉语进行对比奠定基础。  關键词:委婉语;特点;语言禁忌;委婉表达;语境  [中图分类号]:H34 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2017)-32--01  在西班牙语字典中的委婉语与其说是一种语
该文将探讨不同红细胞压积(Hct)水平对血液透析清除率、血压以及各项血液流变学指标的影响,为制定合理的明性贫血治疗目标提供一定的参考.当血液透析清除率的主要影响因素(血
慢性肾衰是严重威胁人类健康的疾病。慢性肾衰发展到尿毒症时,肠道由于肠炎、出血、细菌滋长、肠道排钾增多等各种原因,致使肠道成为代谢产物和毒素积蓄的场所,并以尿素居多。口服吸附剂可增加肠道对代谢产物和毒素的清除,减轻尿毒症症状。这种方法价廉、无创伤、易为患者接受,对还未达到腹透或血透指征及经济上无法承受腹透或血透昂贵费用的CRF患者, 口服吸附剂疗法值得提倡,特别适于普及到基层。目前相关研究以研制含酶
【目的】:  1. 目前医学现有的膳食叶酸摄入量与头颈部鳞状细胞癌(Head and Neck Squamous Cell Carcinoma, HNSCC)风险之间关系的研究结果仍不一致。 因此,我们进行了全面的剂
环二腺嘌呤核苷酸(c-di-AMP)是最新发现的一种细菌第二信使,广泛存在于细菌和古生菌中,可能是微生物生长的必需因子,与细菌细胞壁合成、抗生素抗性及病原微生物的致病性等多种功
甘草是药食同源中药材大品种,居中医处方用药频次前三,也广泛用于食品、保健品、化妆品等原料.甘草野生资源匮乏,栽培甘草质量低而不稳,传统功效物质基础尚不明确,饮片和提取
[目的]:  1.为了解正常情况斑马鱼胚胎发育过程中fgfrs基因fgfrla、fgfr1b、fgfr2、fgfr3、fgfr4)的时序性表达规律以及fgfrs基因之间的关系。  2.为了解正常情况斑马鱼胚
摘 要:马克思主义哲学思想给人类进行科学文化研究提供了了巨大的帮助,无论是从唯物主义的哲学论,还是马克思提出的“审美生产”,都对人类知识的开拓有很大的影响。马克思提出的美学理论,指出美学不仅仅能影响人们对待事物的看法,更有利于人们形成正确的美学观。人们对美的认识与理解,从古至今都存在着,不过近现代以后美学才真正意义上发展起来,它形成了自身的范畴、理论、概念,甚至是话语体系,在马克思主义的思想基础上