论文部分内容阅读
格拉斯哥是整个欧洲的重要文化中心之一。这里完美地体现了苏格兰的风格,这里有奇妙的博物馆、艺术画廊和音乐厅以及好客而风趣的格拉斯哥人。丰富的夜生活和排满了一年的各项活动不逊色于任何城市。最重要的是,在这里你能享受到最纯粹的风笛。以前听风笛,入耳的终究是录音室里精心打磨的产物,自有那五管十弦烘云托月——《勇敢的心》里和着空谷回音,《泰坦尼克号》中衬着浪高风急,于是你会觉得那风笛是曲子的魂,电影的神。真到了风笛的故乡,扬眉低首间撞上毛坯一般的风笛声,一时间,只觉得它直白到了突兀的地步。
This straight highway is leading us to the largest city in Scotland, Glasgow. The contrast between the fast-running cars and the quiet country scene is impressive. When you enter the downtown area, anyone can feel the lively atmosphere in the city.
Though Glasgow is known as a large modern city, it is actually both traditional and modern. The bagpipe1 competition or the Highland Games is a tradition. Every year, there are several piping contests, attracting thousands of people who can fill a whole football field. Dressed in colorful Scottish kilts2, participants from different areas gather to play traditional Scottish music with bagpipe. There are two kinds of bagpipe music, classical, and light music, which is used for dancing. The history of the pipe dates back to the 9th century A.D. and bagpipes have been found in Europe since the 13th century. It was originally a folk music instrument. In the 15th century some were used for court music instruments and others were used for war.
The Scottish people think tradition is important. When they play, they dress up in traditional costumes called kilts with knee socks, and the sound of the pipes leaves people with a beautiful and unforgetable impression. For people from Glasgow, to take part in a bagpiping competition is a great honor. While the bagpipers are playing, the leaders of the bands compete too, juggling their batons3. At the other end of the football field, accompanied by the pipes, these children are having a traditional Scottish dance competition. Though the dance is simple, the jumping and swirling steps are full of life and grace. The children, dressed in traditional costumes, are involved in their dances, demonstrating the tradition and pleasing everyone.
Glasgow at night is especially beautiful. The buildings tell stories of the glorious past of Glasgow. Glasgow is so beautiful. Pipe music is so beautiful. We hope this beauty and lovely melody will be with us for ever and ever.
这条笔直的公路,将我们引向苏格兰第一大城市——格拉斯哥。快速奔驰的车辆与乡间静谧悠闲的气氛形成鲜明对比。进入市区,就能感受到这个城市里轻松活泼的气氛。
格拉斯哥虽然是一座公认的现代化大城市,但实际上却是传统与现代兼容。风笛比赛或者说高地运动会是当地的传统。格拉斯哥每年都会举办好几次传统的风笛比赛,吸引了成千上万的观众,足以挤满一个足球场。来自不同地区的选手,穿着色彩各异的苏格兰呢裙,聚集在一起,用风笛演奏着传统的苏格兰音乐。风笛音乐分为两种——经典乐曲和用为舞曲的轻音乐。早在公元9世纪就有关于风笛的历史记载,13世纪时欧洲也已经有了风笛。它最初属于民间乐器,但是在15世纪,有些风笛被当做宫廷乐器来使用,有些则在战争中使用。
苏格兰人很重视传统。他们在吹奏风笛的时候,一定要换上传统的苏格兰呢裙和及膝长袜。风笛的声音优雅且回味无穷。格拉斯哥人都以参加风笛比赛为荣。当乐手们演奏时,领队们之间也舞弄手中的指挥棒来互相竞赛。而在球场的另一端,在风笛声的伴奏下,孩子们正在进行一场苏格兰传统舞蹈比赛。虽然舞蹈很简单,但跳跃和旋转动作都优雅柔美、富有活力。孩子们身着传统服装,尽情地舞蹈,每个人都在向观众们展示着传统和欢乐。
夜幕笼罩下的格拉斯哥别有一番韵味。那些传统建筑诉说着格拉斯哥光荣的过去。多么美丽的格拉斯哥!多么悠扬的风笛声!愿这美丽悠扬的风笛声,永远与我们同在。
张丽萍 摘译自Traveling
This straight highway is leading us to the largest city in Scotland, Glasgow. The contrast between the fast-running cars and the quiet country scene is impressive. When you enter the downtown area, anyone can feel the lively atmosphere in the city.
Though Glasgow is known as a large modern city, it is actually both traditional and modern. The bagpipe1 competition or the Highland Games is a tradition. Every year, there are several piping contests, attracting thousands of people who can fill a whole football field. Dressed in colorful Scottish kilts2, participants from different areas gather to play traditional Scottish music with bagpipe. There are two kinds of bagpipe music, classical, and light music, which is used for dancing. The history of the pipe dates back to the 9th century A.D. and bagpipes have been found in Europe since the 13th century. It was originally a folk music instrument. In the 15th century some were used for court music instruments and others were used for war.
The Scottish people think tradition is important. When they play, they dress up in traditional costumes called kilts with knee socks, and the sound of the pipes leaves people with a beautiful and unforgetable impression. For people from Glasgow, to take part in a bagpiping competition is a great honor. While the bagpipers are playing, the leaders of the bands compete too, juggling their batons3. At the other end of the football field, accompanied by the pipes, these children are having a traditional Scottish dance competition. Though the dance is simple, the jumping and swirling steps are full of life and grace. The children, dressed in traditional costumes, are involved in their dances, demonstrating the tradition and pleasing everyone.
Glasgow at night is especially beautiful. The buildings tell stories of the glorious past of Glasgow. Glasgow is so beautiful. Pipe music is so beautiful. We hope this beauty and lovely melody will be with us for ever and ever.
这条笔直的公路,将我们引向苏格兰第一大城市——格拉斯哥。快速奔驰的车辆与乡间静谧悠闲的气氛形成鲜明对比。进入市区,就能感受到这个城市里轻松活泼的气氛。
格拉斯哥虽然是一座公认的现代化大城市,但实际上却是传统与现代兼容。风笛比赛或者说高地运动会是当地的传统。格拉斯哥每年都会举办好几次传统的风笛比赛,吸引了成千上万的观众,足以挤满一个足球场。来自不同地区的选手,穿着色彩各异的苏格兰呢裙,聚集在一起,用风笛演奏着传统的苏格兰音乐。风笛音乐分为两种——经典乐曲和用为舞曲的轻音乐。早在公元9世纪就有关于风笛的历史记载,13世纪时欧洲也已经有了风笛。它最初属于民间乐器,但是在15世纪,有些风笛被当做宫廷乐器来使用,有些则在战争中使用。
苏格兰人很重视传统。他们在吹奏风笛的时候,一定要换上传统的苏格兰呢裙和及膝长袜。风笛的声音优雅且回味无穷。格拉斯哥人都以参加风笛比赛为荣。当乐手们演奏时,领队们之间也舞弄手中的指挥棒来互相竞赛。而在球场的另一端,在风笛声的伴奏下,孩子们正在进行一场苏格兰传统舞蹈比赛。虽然舞蹈很简单,但跳跃和旋转动作都优雅柔美、富有活力。孩子们身着传统服装,尽情地舞蹈,每个人都在向观众们展示着传统和欢乐。
夜幕笼罩下的格拉斯哥别有一番韵味。那些传统建筑诉说着格拉斯哥光荣的过去。多么美丽的格拉斯哥!多么悠扬的风笛声!愿这美丽悠扬的风笛声,永远与我们同在。
张丽萍 摘译自Traveling