论文部分内容阅读
驻浙某部有“硬骨头六连”,在保家卫国或救灾抢险中,素以善啃“硬骨头”而闻名,藉此也铸成了自身的铮铮硬骨。想起吴方言中惯用语“劈硬板”,其风格与“硬骨头”庶几近之,但又有其独到的内涵。尤其在纪检、监察和检察战线上查处大案、要案时,更有必要弘扬“劈硬板”这种严正作风。从语源上看,此语缘于以斧斫为工具的析木活动,此处用比喻义,指一种难度大、硬碰硬、顶着压力而上的硬活。“劈硬板”的难处不仅在于事情本身的客观之
A ministry stationed in Zhejiang has a “hard bones and six lions,” and is known for its good bite of “hard bones” in defending the homeland or in disaster relief and rescue work. It also casts its own clank hard bones. Think of Wu dialect idioms “split hard board”, its style and “hard bones” Shu nearly, but also has its own unique meaning. Especially in the discipline inspection, inspection and prosecution on the investigation of major and minor cases, it is even more necessary to carry forward the “hard board” this kind of rigorous style. From an etymological point of view, the phrase comes from the wood-based activities of using ax as a tool. Here we use the metaphorical meaning to refer to a kind of hard work that is hard, hard-wearing and under pressure. The difficulty of “splitting hard board” lies not only in the objectivity of the matter itself