论文部分内容阅读
一次,学生在作文中,将“望洋兴叹”这个成语,写作“望水兴叹”。有时从人们的交谈中,也间会听到“望江兴叹”、“望楼兴叹”之类的话语。这样随意改变成语是不妥当的。人们之所以常犯这种毛病,原因有二:第一,不知道“望洋”是迭韵连绵词。“望洋”,读作“wàngyáng”,连绵词的两个字浑然一体,不能拆开解释。由于不懂这一点,有的人就望文生义,错误地以为
Once, in the essay, the student will write the idiom “Looking at the ocean and sighing” and writing “Look at the water and sigh”. From time to time in people’s conversations, they also hear words like “Wang Jiang Xing Tan” and “Looking at Lou Lou.” It is not appropriate to change idioms arbitrarily. People often commit this problem for two reasons: First, do not know “look ocean” is repeated rhyme words. “Wang Yang” is pronounced as “wàngyáng” and the two words of the continuous word are integrated and cannot be interpreted. Because they do not understand this, some people find it wise and mistakenly believe that