论文部分内容阅读
同世界上的任何事物一样,语言也是在不断地发展变化的,它随着社会的发展而发展。从汉语的词汇来说,虽然基本词汇(如人、手、山、水、牛、马等)是稳定的,从古到今意义没有发生什么变化,但是,也有不少词汇的意义却发生了较大的变化。有的词义扩大了。如“江”,起初专指长江。“河”,起初专指黄河。现在“江”“河”已经变成了河流的通名;有的词义缩小了。如“臭”在古代作“气味”讲,现在则专指“腐臭的气味”。《周易·系辞》上有这样一个句子:“其臭如兰。”如果把它理解为
As with anything in the world, language is constantly evolving. It grows with the development of society. From the Chinese vocabulary, although the basic vocabulary (such as people, hands, mountains, water, cattle, horses, etc.) is stable, meaning has not changed from ancient to present, but there are many words meanings have occurred Big change. Some words have expanded. Such as “Jiang”, initially specifically refers to the Yangtze River. “River”, initially specifically refers to the Yellow River. Now “river” “river” has become the common name of the river; some words narrowed. Such as “smelly” in ancient times as “smell”, now refers specifically to “rancid odor.” There is such a sentence on the Book of Changes: “The smell is like blue.” If you interpret it as