黄色回形针

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:godzerovwx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Georgia, a friend of my wife, was recently
  divorced and trying to raise her two sons when the Gulf War broke out. She heard about soldiers in the service who had no family and needed pen pals[笔友]. Letters
  addressed to “Any Soldier” were distributed[分发] by commanding officers who noticed any soldiers getting
  little or no mail. Georgia wrote to 25 such soldiers
  almost daily, most of them men.
  Keeping up with 25 pen pals on a daily basis
  almost consumed Georgia’s time and talents. She sent poems, little stories, and words of hope and encouragement. When there were time constraints[限制], she would write one letter and copy it for everyone. Greetings were sent whenever she knew about a special event, like a birthday.
  One day, Georgia received a letter from a soldier
  who was depressed and discouraged. She
  pondered[沉思] as to how she could help lift his spirits. It was then that she noticed that at work there were paper clips of various colors. Georgia took one of the yellow paper clips and photo copied it in the palm of her hand. She sent this picture with the paper clip with the following message: “This yellow paper clip that you see in my hand represents a hug that I am sending to you. You can carry this paper clip in a pocket or anywhere, and whenever you feel down, you can just touch and hold it and know that somebody cares about you, and would give you a hug if she were there.” Georgia sent a copy of this picture along with a paper clip and the message to each of her other correspondents[通信者].
  After the war ended, Georgia received one of the pictures of her hand holding the yellow paper clip, and on the back were over 150 signatures of people that had been given her “hug.”
  During the years, Georgia named other
  paper clips. Pink came to mean a kiss, green was for good luck, and so on.
  Years later, Georgia was giving a class as part of a seminar[座谈会] for positive thinking. She shared with the members of the class her paper clip symbolism, and made a bracelet[手镯] of multi-colored paper clips for each of them. One of the women exclaimed[惊叫], “So you’re the one!” The class member told Georgia that she was visiting her
  brother and needed something to hold papers together. She had noticed a yellow
  paper clip on the refrigerator held there with a magnet.
  She borrowed the paper clip for her papers. When the brother saw it, he grabbed it and scolded[责骂] her, and told her never to touch the yellow paper clip again. Now she knew why.
  No one will ever know how far her message has spread, nor how many lives have been touched by a simple yellow paper clip.
  
  我妻子的朋友乔治娅最近离了婚,适逢海湾战争爆发,她试着独力抚养两个儿子。她听说有些服役士兵由于没有家人通信所以需要笔友。收件人为“任何士兵”的信将通过军士指挥官分发到那些没有信件或是很少收到来信的士兵手里。于是乔治娅几乎每天都给25个这样的士兵写信,而他们大多是男的。
  每天坚持跟25个笔友通信几乎把乔治娅的时间和精力消耗殆尽。她寄出去的有诗歌、小故事,也有表达希望与鼓励的话语。时间不够的话,她就只写一封信,然后把它复印给每个人。每逢生日那样的特殊日子,她都会寄出自己的问候。
  有一天,乔治娅收到一个士兵的来信,信中满是消沉和懈怠。她寻思着怎样才能帮助这个士兵振作精神。这时她注意到上班的地方有些五颜六色的回形针。乔治娅拿起其中一枚黄色回形针,放到手掌心里一起复印出来。她把这张图和回形针一同寄出去,并写道:“你看到的放在我手里这枚黄色回形针,代表我寄给你的一个拥抱。你可以把这枚回形针带在身上,放在口袋里或任何地方,情绪低落时把它握在手心,你就知道有人在关心你。如果在你身边,她就会给你一个拥抱。”乔治娅把这张图复印了,加上回形针还有这段话一起寄给所有跟她通信的人。
  战争结束后,乔治娅收到一封信,里面正是那张她手心握着一枚黄色回形针的图片。图片背面有一百五十多个签名,这些人都曾得到她的“拥抱”。
  那些年来,乔治娅还赋予其它回形针不同的含义。粉色代表一个吻,绿色代表好运气等等。
  多年以后,在一个座谈会上,乔治娅在给大家讲述“积极思考”这个主题时,与研讨会成员讲起她的回形针的象征义,并给每个人做了一条用五颜六色的回形针串起来的手链。有位女士失声叫道:“原来你就是她啊!”这位女士告诉乔治娅,有一次她去她哥哥家,需要找个东西把几张纸别在一起。她看到冰箱上有一枚被磁铁吸在表面的黄色回形针,就把回形针取下来借用。她哥哥看见后一把抢了回来,还大声责骂她,叫她以后不准再动这枚回形针。现在她才知道个中原因。
  没有人知道她信中的话流传到多远,也不知道有多少生命曾为这枚小小的黄色回形针所感动。
其他文献
Going inside American Bom Chinese  1)Adolescence has never been easy. Everybody hasbad memories of growing up. But being a new kid (alsothe only Chinese-American student) at school, beingtoo shy, havi
期刊
经过将近一年的拉票,相继击败希拉里、麦凯恩等劲敌之后,奥巴马将在本月20日就职,成为美国第一位黑人总统。在成功当选美国总统的当晚,奥巴马在芝加哥格兰特公园举行了盛大的集会,发表了以“美国的变革”为主题的获胜演说。Grace反复听了整个演讲,每一次都感动无比。特别是在演讲最后,奥巴马通过百岁老人  安·尼克松·库珀的经历串联起美国一个世纪的历史,仿佛是对45年前马丁·路德·金的著名演讲《我有一个梦想
期刊
60-Second Science  “60秒科学”是一个电台节目,用一分钟的时间为大家带来新鲜、有趣的科学新闻,听众只需花一分钟便能轻松掌握科技发展新方向。很多人每次外出旅行总会因为适应不了时差而感觉特别累,甚至日夜颠倒。你是否也有类似烦恼?想知道如何快速调整时差吗?本期节目将为你排难解忧。Got a munute?    I had a roommate who couldn’t sleep
期刊
150 Years of Puccini    普契尼(1858-1924)被认为是威尔第之后最伟大的意大利歌剧作曲家。但让人意外的是,当时很多音乐评论家对其作品的评价不高。例如在1896年《波希米亚人》首映后,一位意大利评论家写道:“《波希米亚人》在我们的抒情戏剧史上不会留下多少痕迹。”即使在今天,仍然有很多评论家认为普契尼的作品过于伤感,过于甜蜜;他的曲调太明显,最后几幕软弱无力。  然而大众
期刊
Forever Friends  You’ve tasted bitter defeat and the sweet success  You want it all and you settle for nothing less  You’ve tried harder than the rest  You’ve become one of the best  This is the time
期刊
Ask About Britain  随着经济发展,奥运、世博等世界性盛会陆续进驻,中国日益受到全球关注,中国文化也在世界各地发展出庞大的粉丝群。那么英国人是怎么看待中国文化的呢?让我们听听《英国问答》这个节目,从中找出答案。节目中访问了带不同口音的英国人,感兴趣的同学除了可以模仿主持人的英式发音以外,还可以进行听力训练哦!    Jacqui: Hello and welcome to Ask
期刊
现在流行一个说法——“内事百度外事Google”。无论何时何地遇到何种问题,搜索引擎都能通过在线设备为我们排忧解难。但是一个关键词往往会得到几十万甚至几百万个搜索结果,要找到我们最需要的资讯有时无异于大海捞针。前些年看日本电影《秋叶原@Deep》,主人公们设计的人性化搜索引擎让Wendy看到了一线希望——没想到如今真的有人开始这样的尝试了!来自英国的全新搜索引擎“Rummble”会不会成为下一代搜
期刊
CE: Teens曾在2005年8月号上介绍过亚瑟王,这位伟大国王一生的传说几乎都与大魔法师梅林有关,但你是否好奇他们年轻时又有着怎样的故事呢?2008年秋季,BBC给我们带来一个全新版本的魔幻传奇——  梅林来到卡梅洛特投靠母亲的旧识——御医盖乌斯。但这个天生具有强大魔力的年轻人马上发现“魔法”正是尤瑟王的大忌,要在宫里呆下去,他必须伪装成一个普通的下人;更糟糕的是,梅林和好勇斗狠的亚瑟王子打一
期刊
K ickinginto a Season of China-Mania  2008年过了将近大半,可以预见今年的其中一个娱乐关键词,大抵就是“中国”。  虽然好莱坞电影经常出现唐人街的画面,西方明星不时蹦出一两句中文,兵马俑偶尔还会当一回道具,旗袍和唐装更是人见人爱,但也不曾像今年这样热热闹闹:一大批洋溢着东方风情或者由东方面孔挂帅的片子争先恐后地跳上大银幕。如果说之前的《暗物质》、《黄石的孩子
期刊
春节到了,难免大鱼大肉一番。可是再美味的大餐吃多了也会觉得腻烦,也不利于健康。想在假期里尽情吃喝又不必担心健康问题吗?看看以下介绍的十种健康食品吧,它们能让你成为健康饮食达人哦!    阅读小提示:本文生词较多,涉及许多生化方面的专业术语,可以多看几遍加深了解,亦可将它们整理归类,但不建议花过多时间记忆生辟少用的单词。    There are many superfoods注1 that nev
期刊