论文部分内容阅读
人的思维方式渗透在各个领域,也许你看不见,摸不着,但是你观察和处理的一切问题,都反映出你的思维方式。比如一个美国人给日本人写信,日本人看到信,准马上就上火。因为美国人开门见山,将自己的要求放在最前面,后面才讲些客套话。日本为了保持心理平衡,看美国人的来信往往先看后面。而美国人看日本人的信,越看越糊涂,到信的末尾有几句才是对方真正要谈的问题,前面都是寒喧。美国人读日本人的信也是倒过来看。这种不同的写法反映不同的思维方式。
People’s way of thinking permeates in all fields, maybe you can not see or touch, but everything you observe and handle reflects your way of thinking. For example, when an American wrote a letter to a Japanese, the Japanese would immediately get angry if they saw the letter. Because Americans come straight to the fore, put their own demands on the forefront, and only speak some kind words later. In order to maintain the psychological balance in Japan, looking at the letters of the Americans tends to look behind. When Americans read the Japanese letter, they are more confused and confused. At the end of the letter, there are a few questions that the other side really want to talk about, and the front is all about noise. Americans read Japanese letters too. This different wording reflects different ways of thinking.