从认知角度谈人称代词的活用

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mdjpos01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:现代汉语中的人称代词在语言交际中起着重要的作用,要理解这些人称代词的所指必须借助一定的语言环境。语言在反映现实的过程中离不开交际双方的心理因素。人称代词在现代汉语实词中具有自己的特点,它不只有代词指代的不确定性词还有意义的抽象性及概括性。在具体的交际中,根据不同表达内容,灵活的运用人称代词的活用,能收获极佳的修辞效果,让表达更生动形象。
  关键词:人称代词;活用;
  [中图分类号]:H146 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2016)-06--01
  一、人称代词的活用
  人称代词的活用通常指他打破一些常规的用法,人称代词的非常规用法在日常言语交际中应用及其广泛,这种非常规用法被称为人称代词的活用。
  对于人称代词的活用认知语言学有不同的理解,认为:“认知语言学能从人类的认知的和心理表征的视角对指示语使用中自我中心转移和语境变换的现象作出很好的解释。
  笔者在文中所选取的人称代词范围主要包括“我”,“我们”、“咱”、“咱们”、“你”、“你们”、“他”、“她”、“它”、“人家”。以上人称代词活用,笔者只就其指示用法来谈的,对于人称代词的其他用法本文不予与研究。研究将从心理因素角度将对人称代词的活用进行分析。
  1.1我
  我和同学聊天说,到了我这个年龄,必须要考虑以后了。
  看报纸或者听新闻的时候经常会有“我党”、“我军”、“我国”、“我校”等这样的说法,这句话中的“我”活用为“我们”,在特定范围内是具有代表性的。如我们在日常聊天中常常提到“我家”,我们知道指的是“我们家”,在一些正式场合领导人会说“我党”、“我军”是很正常的事,但是我们这样说就会让人无法接受。
  1.2你
  “你”原指的是听话人。下面几种表达是“你”的活用:用“你”来指对话中的自己并非听话人。(1)小红向同学抱怨自己的妈妈固执,说“我不想补习英语,妈妈不同意,无论你怎么求她,都没用。”
  用“你”来指自己,让说话人处于自己的角度和立场,让听话人能站在自己的立场,拉近了双方的心理距离,试图让对方产生共鸣。
  (2)他很内向,不喜欢和别人讲话,你问他很多句,他才能回答你一句。
  用“你”来指“你们”。
  (3)这次大型庆祝活动有你校组织。
  这句话中的“你”与“我”活用“我们”同类型。
  1.3他、她、它
  用“他”、“它”来表示虚指,加强语气。
  (1)我中了大奖非常激动,对朋友说:“等我兑换了奖金,我要庆祝它三天三夜。”
  这里的“它”没有具体的指代人称的意思,只起到了加强语气的作用
  (2)提意见的就是我,你能把他怎样?(周培兴《语法集解》)
  这里的他来指代自己,表示语气的强硬。
  1.4 咱们、咱
  (1)奶奶哄孩子说:“谁欺负咱了,咱找他说理去。
  (2)学院领导来查课,问班主任老师说:“咱们班一共有多少名学生啊?”
  在例(1)用“咱”而不用“你”,是将自己处于听话人的角度,使听者产生共鸣。
  在例(2)中用咱们不用你们,是表示亲切的用法,拉近说话人与听话人之间的距离。
  1.5人家
  “人家”用作人称代词时,所指的是不包括听、说话人之外的别人。而“人家”的活用具体体现在以下方面:
  “人家”指听话人。
  (1)兄妹吵架,哥哥觉得自己错了,他向妹妹道歉,失败地说:“无论我怎么道歉,人家就是不说话”。
  “人家”指说话人。
  (2)国庆回家,在火车站有很多人,小红不小心撞到小明了,小明说:“你撞到人家了。”
  委婉地表示自己不满的用法。这里的“人家”的活用,更加委婉形象地表达了说话人对这总情况的不满。
  二、总结
  本文就人称代词的活用进行分析总结,人称代词在汉语中有很重要的地位。现代汉语人称代词的活用类型有很多,我们只是对其中的一小部分进行了简单的分析。正确掌握人称代词的活用,就要放在一定语言环境和背景中。在具体的交际中,人们对事物的认知起到了中介的作用,因此心理因素在实际的交际过程中的地位就不言而喻了。在交际过程中为了交际双方的具体感情,人称代词的活用根据不同需要来设置交际双方的心理距离和表达不同感情的。此次之外,人称代词的活用还起到了一定的修辞和加强语气的作用,使语言简练。
  参考文献:
  [1]邢福义,汪国胜.现代汉语[M].武汉:华中师范大学出版社, 2003: 279.
  [2]王桂安.论“人称代词活用”[J].华南师范大学学报 ,1995.
  [3]吕叔湘.近代汉语指代词[M].上海:学林出版社,1985.
  [4]张伯江,方梅.汉语功能语法研究[M].南昌:江西教育出版社,1996:175-179.
  [5]黄伯荣,廖旭东.现代汉语 [M].北京:高等教育出版社,2005:27-29.
其他文献
本文对科左后旗1995年至1998年连续4年开展的麻黄生殖生物学的研究及麻黄生产基地建设项目的调查,结果表明:麻黄嫩枝扦插,当年成活率35%,翌年为20%;当年育苗株高168cm,每平方米有苗690株,每hm2有苗684.15万株;人工移
基金项目:本论文受2015年江西省抚州市社会科学规划项目资助,项目编号为:15SK37。  摘 要:汤显祖和莎士比亚的人生背景有很多的相似之处,首先,汤显祖和莎士比亚都出生于十六世纪末,卒于十七世纪初。十六世纪末到十七世纪初这一历史时期,既是英国文艺复兴时期,又是中国明代经济发展相对繁荣时期。汤显祖和莎士比亚的戏剧创作因此具有很多相似之处。但是,由于两位戏剧家所处的国家文化背景不同,其作品中的戏剧
齐大山铁矿西环形边坡降段工程位于齐选厂区附近。如果使用常规爆破处理边坡,需掘凿措施工程8000立方米,改建6.6万伏高压线路2公里,合计投资19.2万元。为了减少国家对该项工
摘 要:在大众传播中,受众是大众传媒的信息接受者,不同的媒介产生出的受众群体特征有着明显的不同。网络自制剧作中的受众与传统影视剧不同,受众实现了主动的角色扮演,也为自己带了满足和快感。我们在分析网络自制剧《匆匆那年》之所以成功一定要从受众的角度分析,着重从制作者的目标受众和作为参与者的受众分析。  关键词:受众;选择心理;网络自制剧  [中图分类号]:J9 [文献标识码]:A  [文章编号]:10
摘 要:英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,他们是没有联系的两种语系。英语注重形式逻辑,而汉语注重辩证思维。英语句子注重形合,汉语句子注重意合,这两种句子的不同性,决定了其在翻译过程中存在相互转换的特殊性。本文就两种译本从形合意合的角度对《边城》进行比较研究。  关键词:形合;意合;《边城》  作者简介:赵治文(1991-),女,山东济宁人,桂林理工大学研究生,桂林理工大学外国语学院2014级硕士
摘 要:日语中有很多近义词,它们的存在使得日语的表达极其丰富。但是,也正因为此,有很多人苦于不能很好地掌握他们的区别及用法。尤其是由一些近义词所组成的复合词,例如用于表达“难于~”的「~にくい」、「~辛い」、「~難い」。本文将围绕这三种词展开论述。首先从这三个结尾词的用法入手,然后再将这三个词进行逐一对比,以此来判明3个结尾词在使用方法上的区别及特点,为广大日语学习者提供一定借鉴。  关键词:~に
为了评价电爆网路敷设质量及其起爆准备程度,必须可靠地掌握网路的电气参数:输入电阻和绝缘电阻。影响电爆网路输入电阻的因素很多,诸如电雷管电阻、绝缘电阻、干线长度等。
研究背景与目的:  肝细胞癌发病率及死亡率高,是世界公认的最常见的恶性肿瘤之一,死亡率仅次于肺癌和胃癌,5年生存率仅为5%左右。HCC发病隐匿,病程进展快、早期诊断困难,对放化疗
摘 要:中国是由多个民族共同组成的国家,各民族间自古以来便交往频繁,特别是汉藏两族间有着极为悠久的交往历史,最初汉藏交流以口头翻译为主,直至吞米桑布扎成功造出藏族文字后,才逐渐演变为口头、文字兼用翻译模式,迄今为止也长达1300多年之久,而随着社会的进步发展,大数据信息时代的来临,以及文化多元化等因素,汉藏翻译范围日渐广泛,也越来越重要。本文将主要分析汉藏翻译中应遵循的原则。  关键词:汉藏翻译;
我矿选厂是五十年代中期兴建的中型铅锌浮选厂,投产近三十年,现在面临矿物资源枯竭、设备老化、各种原材料和浮选药剂不断涨价等问题,给生产带来不少困难,经济效益受影响。