真实生活对话

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuyaya
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  


  安:乔,我听说你将要去巴黎!
  乔:是的,我要去。
  安:真的吗?为什么你会选择巴黎呢?
  乔:嗯……那是因为我对艺术和历史……还有类似这方面的东西都很感兴趣。
  安:哦,那很好。你是怎样预订机票的?
  乔:噢,我在网上做了些调查—你知道,就是比较多方价钱。我在一个网站上找到了联合航空公司的优惠价。
  安:你是订了旅游套餐还是只是飞机票而已?
  乔:只是飞机票而已。我想到处找找看,就像预订机票那样去订酒店。因此,我上网,再做调查,然后找到了一间离艾菲尔铁塔很近的酒店。
  安:你打算在巴黎逗留多久呢?
  乔:大概10天吧。
  安:那样有足够的时间游览所有景点吗?
  乔:我想够了,那有足够时间可以看看巴黎是怎样的。
  安:太棒了!祝你旅途愉快!
  
  Talk in Real Life
  
  Ann: Joe, I heard you’re going to Paris!
  Joe: Yes, I am.
  Ann: Really? Why’d you choose Paris?
  Joe: Um….just because I’m really interested in the art and the history and…stuff like that.
  Ann: Oh, that’s great. How did you book[预订] your flight[飞机航班]?
  Joe: Well, I did some research online——you know, comparing lots of prices. I found a good deal through a web site with United Airlines.
  Ann: Did you book a package tour[旅行套餐] or just the flight?
  Joe: Just the flight. I wanted to check around[到处寻找], kind of do the same thing with the hotels. And so, I went online, researched again and found a hotel that was really close to the Eiffel Tower.
  Ann: How long are you going to be in Paris?
  Joe: About ten days.
  Ann: Is that going to be enough time to see everything?
  Joe: I think so. It’ll be enough time to see the lay[位置,地势] of the land.
  Ann: Great! Have fun!
其他文献
翻译:洪馥芝  The Road Not Taken   本诗赏析:《未取之路》是弗罗斯特最广为传诵的作品之一,选自其诗集《山间》(Mountain Interval)。诗歌通过岔路口比喻人生的一些选择。这些选择一旦决定了,便再也没有回头的余地。对这首诗最常见的理解是诗人选择了一条较少人的路,借此鼓励人们勇于作出自己的选择,不要走别人走过的路。然而诗中存在许多含糊不清的地方,不同的人读后会有截然不
期刊
优雅的红发美女妮可·基德曼是好莱坞的当红澳洲女 星之一,但她实际上是在夏威夷州的檀香山出生的。幼年的妮可是一个活跃、富有艺术家气质的孩子。她3岁开始学芭蕾舞,8岁学笑剧,10岁学戏剧。她6岁时便在学校里的圣诞节庆典上第一次登台表演。  许多少女喜欢在海滩上游荡、物色男孩,但是少女时代的妮可却总是将周末花在菲利普街戏院里看戏、学习表演。她有更远大的目标。  在一位美国经纪人的帮助下,妮可最终拍了她的
期刊
翻译:洪馥芝  Robert Frost Discovers Another Road Not Taken  Two roads diverged[分叉] in a wood  As though in argument.   I had to keep going on one  To get to the end of a scent[香味]  That a nostril[鼻孔] had b
期刊
翻译:毛毛  Do you know about a series of books that say they are “for dummies”? These American self-help books have been translated into more than 39 languages. They include Chinese, Arabic, Russian, Fren
期刊
第二次世界大战德国空袭伦敦期间,彼得、苏珊、埃德蒙和露西离开伦敦来到一位古怪的教授家里。他们觉得在那所房子里的生活很无聊,直到有一次露西发现了一个可以通向名叫纳尼亚奇幻世界的衣橱。在纳尼亚的世界里,动物可以说话,它们由一头充满智慧并且仁慈的狮子阿斯朗统治着。开始时其他人不相信露西,但很快他们就穿越了衣橱并发现纳尼亚的情况不容乐观—这个曾经迷人、宁静的地方受到邪恶的白衣女巫嘉蒂斯的诅咒,常年冰天雪地
期刊
自从艾维斯·普莱斯利涉足美国乐坛,世界文化史便换上一副新面貌。人们经常将他的形象与五六十年代的摇滚风潮相联系起来。他是一位在乐坛上极为举足轻重的人物,常被人们称为“摇滚之王”,或者简称“猫王”。  艾维斯·普莱斯利1935年1月8日出生于密西西比州图珀洛市。艾维斯的孪生兄弟杰西一出世就夭折,因此他的父母在将他抚养成人的过程中极尽小心。艾维斯出生于一个普通家庭,他的幼年是在贫困中度过的。  他的演唱
期刊
1. After you close your eyes, the shades most prominent[突出的] in your dreams are:  当你闭上眼睛后,你的梦中阴影所呈现最突出的颜色是:  A) Orange and/or purple  B) White and/or blue  C) Black and/or green    2. Your dream car m
期刊
对于美国学生来说,像SAT、ACT和研究生入学考试(GRE)的测试都指明了通向大学和研究生院的路。但对于成千上万梦想到美国读书的外国学生来说,最大的担忧就是在“英语作为外国语言的测试”,即“托福”考试中证明他们的英语语言能力。  现在,由于“托福”经过了重大改革,一些学生,尤其是亚洲学生,正担心新“托福”会对他们不利,因为学校通常都是重视词汇和语法多于口语。  近几年,5200所采用“托福”考试的
期刊
英国购物中心里的圣诞老人已被告知去购买威尔士短语书籍以改善他们节日贺辞。12月24日那天,正当小精灵们在玩具厂里忙着把数百万个来自世界各地儿童的长袜子塞满礼物时,圣诞老人则被催促去学习方言,从而他们会用10种语言说“圣诞节快乐”。  英国的娱乐公司(Ministry of Fun)创造了新的圣诞老人,希望能使圣诞老人紧跟潮流。娱乐公司每年12月都为数百家百货公司和晚会提供长满胡子的圣诞老人。  圣
期刊
在美国,外语学习的前景大概在芝加哥的一所小学里可见一二—在这间课室里,樱桃花灯笼和熊猫灯笼在头顶上垂挂着;一条纸龙、一面美国国旗和一面中国国旗高挂墙上。  最近一个早上,一班三年级的学生互相鞠躬并且用汉语自我介绍,一班四年级的学生在白板上练习用汉字写数字。该学校的汉语班在今年2月开办,但比起西班牙语,现在已有更多学生选择学习汉语。  得到中美政府的鼓励,全美的学校正扩大它们的语言教程,把汉语包括在
期刊