论文部分内容阅读
拉波·拉尼(Lapo Lani)是活跃于设计界的意大利建筑师,1968年出生于切塞纳(Cesena),从1996年开始在著名意大利建筑师Andrea Branzi手下工作,后于2000年在米兰开设了自己的工作室,在城市规划、建筑设计方面以实验性著称,与展览界、艺术界、教育界都有着密切的合作。
“盲风暴雨”(Blind storms)是拉波·拉尼为这次展览设计的装置作品,是一场荷尔蒙风暴的残迹。心中的爱欲被压抑到极致,向遥不可及的神灵做出最后的祈求,在渴望与诅咒间挣扎,却只能一如既往地绝望。噩梦抚慰着苦痛与凄惨,欲望在逼视下获得抽象的形态,被抑制的能量在重压下扭曲,让性变做一种猥亵的妄想与偏执,见证人类无处躲藏的孤独。
这样的展示或许是残忍的,欲望的面貌通常都不可人,就像这个木质的房间,它的表面被深棕色的颜料包裹,好像里面承载了不愠不火的喜怒哀乐,成型于一个规矩的空间。不情愿也似乎没有必要去冲破这层牢笼。然而设计行为,在某种程度上,同艺术一样倾向于一种对真相的追逐。设计工作者凭借自身过人的感知力,将隐蔽的世界通过涂鸦的方式放大,缩小,还原,企图呈现出包裹在内的真实。在黯淡的灯光下面对生存中无法回避的绝望。
S= surface L= Lapo Lani
S: 最初收到展览邀约时,听到“性与设计”这样的主题,您的第一反应是什么?
L: 这次展览提出了这样一个命题:性与设计之间深层次的文化联系。除了觉得有趣之外,我发现这个问题其实非常有探讨的必要。长期以来,保守的工业设计流派,倾向于中产阶级相对积极向上的价值观,一直或多或少地回避着对于生命存在本身的探寻;而今日的世界,全球化进行得如火如荼,宗教战争持续不断,各种主义诞生又消亡,前途未卜的阴影下,工业设计不得不开始面对这些人类存在的根本问题:爱欲、命运、生存、死亡……
S:这件作品有多少是您自身生活经验的体现?
L:一个人不可能做到跟自己的作品完全割离,我的每件作品都跟我的生活经验密不可分。当然,所有的记忆都经过了锻造,有意识地进行打碎重组,从而为不同的主题服务。
S: 您的作品让我感到了某种神秘色彩,甚至于一种诅咒的意味,请问这是您对性的看法之一吗?
L: “Blind storms”试图呈现人与性之间一种特别的关系。暴力、挫败、孤独、堕落、压抑的性欲,无法排遣的渴求……将这一切脆弱的情感,不假粉饰地还原。如果我们真正试图探讨存在的命题,就必须直面人类自身的动物性。
S:对您来说,性与设计之间存在着怎样的关系?在您的作品中又是怎样进行表达的?
L: 我希望换个角度看待这个问题。我一直记着索特萨斯*说过的:“每次开始一个新项目,都像在为心爱的人准备一份礼物。”每个项目其实都是一次爱的行为,我也常常想,爱跟性的分别是什么?我比较倾向于认为爱是一种力量,一种动机,在驱动创意的同时,也是性行为最根本的原因。
S: 能不能为我们举一些例子,说明一下性与设计是如何相互影响的。
L: 追溯历史,从远古时期,人类就有了表达性的需求,通常通过手工制造的物件来呈现。就以下几个例子来说,恐惧与厄运:古时很多物品都是用来驱散邪恶的神灵,祈求幸运与繁荣;爱:无论是古代还是现今,都是一个根本的元素,在物品跟其使用者之间建立一种引力与纽带;性感:在世界各地不同的文化背景中,都能在物品里找到性感的痕迹,正是这种爱欲的引诱,驱动着人与物品之间的联系。
S: 通过这次的作品,您最想传达的是什么样的信息?
L: 我希望作品的文化内涵,能够对现今人类存在的命题做出回应:我们需要直面生存中一切根本的动荡与苦痛,我们需要跟自然的节奏同步,或许人类不得不开始把自己想象成为一种新的动物。
“盲风暴雨”(Blind storms)是拉波·拉尼为这次展览设计的装置作品,是一场荷尔蒙风暴的残迹。心中的爱欲被压抑到极致,向遥不可及的神灵做出最后的祈求,在渴望与诅咒间挣扎,却只能一如既往地绝望。噩梦抚慰着苦痛与凄惨,欲望在逼视下获得抽象的形态,被抑制的能量在重压下扭曲,让性变做一种猥亵的妄想与偏执,见证人类无处躲藏的孤独。
这样的展示或许是残忍的,欲望的面貌通常都不可人,就像这个木质的房间,它的表面被深棕色的颜料包裹,好像里面承载了不愠不火的喜怒哀乐,成型于一个规矩的空间。不情愿也似乎没有必要去冲破这层牢笼。然而设计行为,在某种程度上,同艺术一样倾向于一种对真相的追逐。设计工作者凭借自身过人的感知力,将隐蔽的世界通过涂鸦的方式放大,缩小,还原,企图呈现出包裹在内的真实。在黯淡的灯光下面对生存中无法回避的绝望。
S= surface L= Lapo Lani
S: 最初收到展览邀约时,听到“性与设计”这样的主题,您的第一反应是什么?
L: 这次展览提出了这样一个命题:性与设计之间深层次的文化联系。除了觉得有趣之外,我发现这个问题其实非常有探讨的必要。长期以来,保守的工业设计流派,倾向于中产阶级相对积极向上的价值观,一直或多或少地回避着对于生命存在本身的探寻;而今日的世界,全球化进行得如火如荼,宗教战争持续不断,各种主义诞生又消亡,前途未卜的阴影下,工业设计不得不开始面对这些人类存在的根本问题:爱欲、命运、生存、死亡……
S:这件作品有多少是您自身生活经验的体现?
L:一个人不可能做到跟自己的作品完全割离,我的每件作品都跟我的生活经验密不可分。当然,所有的记忆都经过了锻造,有意识地进行打碎重组,从而为不同的主题服务。
S: 您的作品让我感到了某种神秘色彩,甚至于一种诅咒的意味,请问这是您对性的看法之一吗?
L: “Blind storms”试图呈现人与性之间一种特别的关系。暴力、挫败、孤独、堕落、压抑的性欲,无法排遣的渴求……将这一切脆弱的情感,不假粉饰地还原。如果我们真正试图探讨存在的命题,就必须直面人类自身的动物性。
S:对您来说,性与设计之间存在着怎样的关系?在您的作品中又是怎样进行表达的?
L: 我希望换个角度看待这个问题。我一直记着索特萨斯*说过的:“每次开始一个新项目,都像在为心爱的人准备一份礼物。”每个项目其实都是一次爱的行为,我也常常想,爱跟性的分别是什么?我比较倾向于认为爱是一种力量,一种动机,在驱动创意的同时,也是性行为最根本的原因。
S: 能不能为我们举一些例子,说明一下性与设计是如何相互影响的。
L: 追溯历史,从远古时期,人类就有了表达性的需求,通常通过手工制造的物件来呈现。就以下几个例子来说,恐惧与厄运:古时很多物品都是用来驱散邪恶的神灵,祈求幸运与繁荣;爱:无论是古代还是现今,都是一个根本的元素,在物品跟其使用者之间建立一种引力与纽带;性感:在世界各地不同的文化背景中,都能在物品里找到性感的痕迹,正是这种爱欲的引诱,驱动着人与物品之间的联系。
S: 通过这次的作品,您最想传达的是什么样的信息?
L: 我希望作品的文化内涵,能够对现今人类存在的命题做出回应:我们需要直面生存中一切根本的动荡与苦痛,我们需要跟自然的节奏同步,或许人类不得不开始把自己想象成为一种新的动物。