论文部分内容阅读
一身白色运动装,一辆历经磨难的山地自行车,车前奥运志愿者旗与五星红旗迎风飘扬,车后一杆自制的旗帜,上书繁体标语——“向祖国致敬,为奥运欢呼”;身挎两个已经洗得有些发白的旧书包,衣服袖口处因烈日晒得黑白分明,黑红的脸上总是挂着憨厚的笑容……这是张屏生留给记者的第一印象。和记者谈起这次千里走单骑,张屏生很是兴奋。他告诉记者,父母都是河北籍的国民党老兵,1949年从大陆撤退到台湾最南端的屏东县,直到临终时仍念念不忘家乡。而他的名字就是父亲为纪念他在屏东出生而起的。他说,能够举办奥运会,是对中国经济、科技乃至人文力量的肯定,全体中华儿女都应该感到骄傲和自豪。他最终决定,骑着单车来北京,用这种特殊而有意义的方式来表达对祖国的敬意,对奥运的祝福。
A white sportswear, a mountain bike after suffering, the Olympic volunteer flag before the car and the five-star red flag fluttering in the wind, a homemade flag behind the car, a traditional Chinese slogan - “tribute to the motherland, cheer for the Olympics ”; Body wash two have washed some white old school bags, clothing cuffs due to sunburn black and white, black and red face always hung simple and honest smile ...... This is Zhang Pingsheng left the first impression of reporters . Speaking with reporters about riding this ride thousands of miles away, Zhang Pingsheng is very excited. He told reporters that his parents were all Kuomintang veterans from Hebei and retreated from mainland China to the southernmost tip of Taiwan’s Pingtung County in 1949. They still did not forget his hometown until he died. His name is his father to commemorate his birth in Pingtung. He said that being able to host the Olympic Games is the affirmation of China’s economic, scientific and technological and even cultural forces. All the Chinese children and grandchildren should feel proud and proud. He finally decided to ride a bicycle to Beijing and use this special and meaningful way to express his respect for the motherland and the Olympic Games.