论文部分内容阅读
要深刻了解祖国的历史文化,欣赏古代的文学作品,批判地继承我国丰富的文化遗产,不懂文言文是不行的。要学好文言文,必须掌握一定数量的文言实词。如何掌握文言实词呢?我们可采取“分类归队,区别对待”的办法。第一类是古今通用的,是现代汉语中继承古代的一部分基本词汇。这些词汇一般不用翻译。如:手、牛、大、短、重、山水、寂寞、聪明。第二类是古代的单音词变为现代的双音词。这些双音词往往包含了古汉语中同义、近义的单音词。古汉语单音词变为现代的双音
We must profoundly understand the history and culture of the motherland, appreciate ancient literary works, and critically inherit the rich cultural heritage of our country. It is impossible to understand classical Chinese. To learn classical Chinese, you must master a certain number of classical Chinese words. How to grasp the real words in classical Chinese? We can take “classification rejoin, differentiated treatment” approach. The first category is ancient and modern, and is an essential part of modern Chinese inheriting the ancient Chinese. These words generally do not translate. Such as: hand, cow, big, short, heavy, landscape, loneliness, clever. The second category is the ancient monosyllabic words into modern disyllabic words. These disyllabic words often contain synonymous synonyms in ancient Chinese. Ancient Chinese monosyllabic words into the modern double-tone