论文部分内容阅读
早在上世纪70年代,西裔在美就是唯一易识别的外族,到了上世纪80年代中期,合法移民中西裔占到1/3,资料显示到2020年,西裔将增长46%,非西裔增至24%,这意味着未来的15年,西裔比非西裔多一倍。据2000年统计,西班牙人口已经渗透到20多个国家。商界已意识到这会给出版业带来机遇,在制定策略上,需有效地把握市场。
西裔媒体市场
以西语为主的西裔,当然会影响美国整体教育计划,尤其是西裔较集中的加州和德州,57%的人口年龄在25岁以上,且具有高中学历,他们家庭彼此收入差距不大,1999年38%的西裔家庭收入超过4万美元,比1994年增长了26%;2000年比1999年增长了137%,有的家庭年收入超过10万美元。
媒体视听上,存在着境况不佳的英语媒体改用西语媒体的事实,西语广播是美国收听者共同分享的第二大语系。广告统计报告显示:西语收听量的税收从两位数成长起步,到2004年,达到800亿美元,1998年西裔广播电台是302个,而现在已有598个,美市场25个西裔电台中,有17个热门电台。
媒体视觉上,西语电视也是市场先锋,网络语言亦处在高频率使用上。2000年,美国生活类节目里,增加了反应西班牙家庭的半小时剧。虽然视觉媒体仍从拉美国家做进口节目,但在电视媒体竞争上,西裔占到了市场领地。
印刷业也不示弱,2003年,有113种西语杂志的广告税收上扬,59%的西裔有规律的阅读杂志。2003年市场广告收入为2241万美元,2004年达3427万多美元。西语的阅读者以年轻人居多,且与英语抢占市场的势头已显现出来。
与广播业类似,西语报业市场是唯一发行上升的产业,越来越多的西语日报正在开发和拓展。 2002年税收达7.85亿美元,2003年升至8.54亿美元,西班牙出版国立协会,一个非营利团体声称,西班牙报业印刷利润可以养活200多家出版业的组织机构成员,拥有1200万发行量的报业,遍布了50%普通西裔家庭。
西裔书商介绍
出版业对西裔书商增长持谨慎态度,2000年统计表明,虽然美国市场西语图书出版量占1/3,但美国市场上西语每年出版仍然走低,2003年出书7108种,2004年6641种,美国西裔书市估价3.5亿美元。事实上,从每年Kiser协会调查显示,5万西裔中有86%的人至少每年购买一本图书,而29%的人每年购买十本以上成人语言类图书,预计最大的西班牙文购买市场是美国的迈阿密、洛杉矶、以及得克萨斯州最西端的埃尔帕索城。
兰登书屋是渗透西裔市场的最大书商,2000年,兰登书屋建立了一个Espafiol机构,发展国内书目,2003年将它关闭后又与意大利签协议,组成了一个包括西班牙、拉美国家的大型出版商Plaza & Janes 和 Sudamericana,每年进口图书种类近120种。
1995年,美国另一书商西蒙&舒斯特开始出版西语图书,2006年春,还出版了小说、非小说和生活等系列图书。
企鹅集团与主要出版集团相比虽不太显眼,但企鹅也是西语书市书商代表之一。 多数企鹅翻译的图书是以儿童读物为主。另外,哈珀·柯林斯和兰登书屋也是西语书市最大的贸易出版社。
西裔编译市场
和英语市场类似,找准作者和主题,同样是西语市场获得成功的关键。西语采编的特点是把传统编辑开发与版权谈判两者分开。
翻译作品 几年前,出版商直接提供畅销英文翻译作品,而现在编辑知道,提供内容需考虑西班牙方言文化。许多较大的出版商的优势在于,他们可以从同行那儿得到翻译权,但翻译的细微差别时常被人们忽视。有时,世界上最好的小说被翻译的有失文采, 不仅人们没法享受, 还会严重地损害原作家的名誉、译文出版业名声。
原著 由于翻译作品早就成为西语出版的支柱,现在出版商更是直接将原著作品推向西裔读者。许多公司和代理商正积极寻求有文笔的西裔作家的作品,作为出版社的拓展,通常代理商与西班牙或拉丁美洲有合作代理关系,并且这种合作代表国际流行的作者,向美国出版商销售版权。
购买外商版权 在美国领土购买西班牙或拉美国家的版权,此举为出版商直接提供可检索的西语名称,并能引起西裔共鸣。如前所述,较大的西班牙出版者Planeta和Santillana已经在美国建立销售机构,而且保持在美国分配外国作家的权利。兰登书屋则是直接从他们的Mondadori团体订购图书。
西裔媒体市场
以西语为主的西裔,当然会影响美国整体教育计划,尤其是西裔较集中的加州和德州,57%的人口年龄在25岁以上,且具有高中学历,他们家庭彼此收入差距不大,1999年38%的西裔家庭收入超过4万美元,比1994年增长了26%;2000年比1999年增长了137%,有的家庭年收入超过10万美元。
媒体视听上,存在着境况不佳的英语媒体改用西语媒体的事实,西语广播是美国收听者共同分享的第二大语系。广告统计报告显示:西语收听量的税收从两位数成长起步,到2004年,达到800亿美元,1998年西裔广播电台是302个,而现在已有598个,美市场25个西裔电台中,有17个热门电台。
媒体视觉上,西语电视也是市场先锋,网络语言亦处在高频率使用上。2000年,美国生活类节目里,增加了反应西班牙家庭的半小时剧。虽然视觉媒体仍从拉美国家做进口节目,但在电视媒体竞争上,西裔占到了市场领地。
印刷业也不示弱,2003年,有113种西语杂志的广告税收上扬,59%的西裔有规律的阅读杂志。2003年市场广告收入为2241万美元,2004年达3427万多美元。西语的阅读者以年轻人居多,且与英语抢占市场的势头已显现出来。
与广播业类似,西语报业市场是唯一发行上升的产业,越来越多的西语日报正在开发和拓展。 2002年税收达7.85亿美元,2003年升至8.54亿美元,西班牙出版国立协会,一个非营利团体声称,西班牙报业印刷利润可以养活200多家出版业的组织机构成员,拥有1200万发行量的报业,遍布了50%普通西裔家庭。
西裔书商介绍
出版业对西裔书商增长持谨慎态度,2000年统计表明,虽然美国市场西语图书出版量占1/3,但美国市场上西语每年出版仍然走低,2003年出书7108种,2004年6641种,美国西裔书市估价3.5亿美元。事实上,从每年Kiser协会调查显示,5万西裔中有86%的人至少每年购买一本图书,而29%的人每年购买十本以上成人语言类图书,预计最大的西班牙文购买市场是美国的迈阿密、洛杉矶、以及得克萨斯州最西端的埃尔帕索城。
兰登书屋是渗透西裔市场的最大书商,2000年,兰登书屋建立了一个Espafiol机构,发展国内书目,2003年将它关闭后又与意大利签协议,组成了一个包括西班牙、拉美国家的大型出版商Plaza & Janes 和 Sudamericana,每年进口图书种类近120种。
1995年,美国另一书商西蒙&舒斯特开始出版西语图书,2006年春,还出版了小说、非小说和生活等系列图书。
企鹅集团与主要出版集团相比虽不太显眼,但企鹅也是西语书市书商代表之一。 多数企鹅翻译的图书是以儿童读物为主。另外,哈珀·柯林斯和兰登书屋也是西语书市最大的贸易出版社。
西裔编译市场
和英语市场类似,找准作者和主题,同样是西语市场获得成功的关键。西语采编的特点是把传统编辑开发与版权谈判两者分开。
翻译作品 几年前,出版商直接提供畅销英文翻译作品,而现在编辑知道,提供内容需考虑西班牙方言文化。许多较大的出版商的优势在于,他们可以从同行那儿得到翻译权,但翻译的细微差别时常被人们忽视。有时,世界上最好的小说被翻译的有失文采, 不仅人们没法享受, 还会严重地损害原作家的名誉、译文出版业名声。
原著 由于翻译作品早就成为西语出版的支柱,现在出版商更是直接将原著作品推向西裔读者。许多公司和代理商正积极寻求有文笔的西裔作家的作品,作为出版社的拓展,通常代理商与西班牙或拉丁美洲有合作代理关系,并且这种合作代表国际流行的作者,向美国出版商销售版权。
购买外商版权 在美国领土购买西班牙或拉美国家的版权,此举为出版商直接提供可检索的西语名称,并能引起西裔共鸣。如前所述,较大的西班牙出版者Planeta和Santillana已经在美国建立销售机构,而且保持在美国分配外国作家的权利。兰登书屋则是直接从他们的Mondadori团体订购图书。