Overexpression of YOD1 Promotes the Migration of Human Oral Keratinocytes by Enhancing TGF-β3 Signal

来源 :null | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxz2004
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
期刊
句法复杂性(syntactic complexity),或称句法成熟性(syntactic maturity),指语言产出形式的范围和形式复杂化的程度(鲍贵,2009:292;Ortega,2003:492),因此,产出单位长度、句子内嵌度与结构类型的范围都包含在句法复杂性的量化指标内(Ortega,2003:492)。本研究从定量分析的角度,按照年级分4组横向考察了英语专业学生写作句法复杂性的发
期刊
《红楼梦》被誉为中国古典小说的巅峰之作,是中国文化和语言的百科全书。曹雪芹为了尽量隐藏书中描写的家族故事和历史事实,在写作过程中尝试运用了多种手段如双关、象征等,而这些写作手法给译者带来极大地挑战。本文将运用Delabastita的双关语翻译理论来分析李志华本《红楼梦》的双关语翻译策略,研究他的翻译观。  历来人们认为双关语不可译,但是Delabastita并不赞同。在其研究莎士比亚双关语翻译的基
语码转换(Code-switching)指在同一次会话中两种或两种以上语言变体(language variety)的交替使用(Myers-Scotton,1993),是使用者高级语言能力的表现,而不是语言使用中无能的体现(Huang Guowen,1995)。国内外语言学家自20世纪70年代以来,就分别从社会语言学、语法学、心理语言学、会话分析、语用学等不同研究路径探讨语码转换,并取得了丰硕的成果
学位
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊