“骆驼小姐”选美大赛

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:2km
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The legs are long, the eyes are big, the bodies 3)curvaceous.
  
  Contestants in this Saudi-style beauty pageant have all the features you might expect anywhere else in the world, but with one crucial difference—the competitors are camels.
  
  This week, the Qahtani tribe of western Saudi Arabia has been welcoming entrants to the competition, a parade of the “most beautiful camels” in the desolate desert region of Guwei’iyya, 120 km west of 4)Riyadh.
  
  “In 5)Lebanon they have Miss Lebanon,” jokes Walid, 6)moderator of the competition’s Web site. “Here we have Miss Camel.”
  
  While tremendous oil wealth has brought rapid modernization to the desert state of Saudi Arabia, the camel remains celebrated as a symbol of the traditional nomadic lifestyle of 7)Bedouin Arabs.
  
  Throughout history camels have served multiple purposes as food, friend, transport and war machine. They are also big business, in a country where strict Islamic laws and tribal customs would make it impossible for women to take part in their own beauty contest.
  
  Delicate females, or 8)strapping males, who attract the right attention during this week’s show, could sell for a million or more 9)riyals. Sponsors have provided 10 million riyals for the contest; cash that also covers the 72 sports utility vehicles to be awarded as prizes.
  
  “Bedouin Arabs are intimately connected to camels, and they want to preserve this heritage. The importance of this competition is that it helps preserve the pure-breeds,” said Sheikh Omair, one of the tribe’s leaders,“We have more than 250 owners taking part, and more than 1,500 camels.”
  
  腿长,眼大,身体呈现曲线美。
  
  这个沙特阿拉伯式选美盛会的参赛选手拥有你在世界其他地方的选美比赛上所能预料的所有特征,但有一个关键的不同点——所有的选手都是骆驼。
  
  本周,沙特阿拉伯西部的卡尼尔部落一直在欢迎到场参赛的骆驼,这次“最美的骆驼”评选在沙特阿拉伯首都利雅得以西120公里处的Guwei’iyya荒漠地区举行。
  
  “在黎巴嫩有‘黎巴嫩小姐’。”这次选美比赛的官方网站负责人沃利德开玩笑地说,“在这里,我们有我们的‘骆驼小姐’。”
  


  虽然巨大的石油财富让沙特阿拉伯这片沙漠地区快速步入现代化,但是作为贝多因人传统游牧生活方式象征的骆驼仍然很著名。
  
  历史上,骆驼有多种用途:食物、伙伴、运输工具以及战争器械。在一个伊斯兰教法规和部落习俗严格、禁止女性参加选美大赛的国家里,骆驼还是一笔大生意。
  
  不论是娇贵的母骆驼,还是魁梧的公骆驼,只要它们在本周的大赛期间吸引到赞赏的目光,就能以至少100万里亚尔的价钱(约208万元)卖出。赞助商为这次选美比赛提供了1000万里亚尔(约2080万元),这笔钱同时也包括了花在购买72辆运动型多功能汽车作为奖品的开支。
  


  
  “贝多因人和骆驼之间关系亲密,他们想要保留这种文化传统。这次选美比赛的重要意义在于它有助于保留那些纯种骆驼。”贝多因部落的其中一位首领奥密尔酋长说,“我们有250多位骆驼主和1500多头骆驼参加这次活动。”
其他文献
主题札记:  “人生若只如初见,何事西风悲画扇。”  纳兰容若,这个被称为“李后主后世”的清朝词人,只消这一句便问懵苍生。  从小到大,我们与不同的人相逢、相识、相知。然后,就是不可避免的别离:离开亲人,离开家乡,离开挚友,离开爱人……  曾经固执地以为有些人可以和自己一起走很远,有些东西可以恒久地陪伴在我身边。  可是,很多故事还没上演,就已经落幕;很多人,还没上场,就已走远……  有人说过,“
期刊
Stephanie says that she wants to know  Why she’s given half her life, to people she hates now  Stephanie says when answering the phone  What country shall I say is calling from across the world    But
期刊
全球权威娱乐杂志People(《人物》)近来公布了“2007年全球最美丽人物”的百人名单。童星出身,曾3度入榜的Drew Barrymore(德鲁·巴里摩尔)居冠;凭借《女王》拿下本届奥斯卡最佳女主角的Helen Mirren(海伦·米兰)也以61岁高龄登上榜单;近来炙手可热的《越狱》男主角Wentworth Miller(温特沃什·米勒)和亚洲新天王Rain都榜上有名。    1. Drew B
期刊
Sometimes, it’s a 3)hassle being Harry Potter.   Especially when you’re a 78-year-old man, who happens to share the name of a certain fictional boy 4)wizard who is famous the world over.  Each time a
期刊
曾听过一些中国朋友以委屈的口吻说:“很多在中国的外国人,不见得有特别的本事,却能轻而易举地获得收入不菲的好工作,这太不公平了吧。”  不仅是中国人有这种感叹,美国某著名报纸的记者也意识到,中国是个能让外国人名利兼收的好地方。你的筹码不需要你经过后天努力去争取,你的西方脸孔就是一种与生俱来的特殊优势。  正如本文所指出的那样,洋人之所以能走俏中国,原因就在于我们的社会需要一些肤色、文化背景不同的人存
期刊
A fair amount of pressure accompanies the statement, “I’m looking forward to the best day of my life.” When the day in question is one’s wedding day, the pressure gets 2)ratcheted up even higher. And,
期刊
四季更迭,日月晨昏,韶华渐逝中,发生过也正在发生着很多事情。  生活本无常,故此,人们都努力想保留住那些琐碎的记忆,抓住它们,仿佛就抓住了根。  亦舒曾写道:“命运旅途中,每个人演出的时间是规定的,冥冥中注定,该离场的时候,多舍不得也得离开。”  可能,遥远的东西总是让我们心里多些向往,虽然向往的是什么,我们可能从来也不知道。  ——Eva    It’s been seven years sin
期刊
《赎罪》讲述的故事发生在1935年的英国乡村。13岁的布里奥妮·塔利斯想象力丰富,酷爱写作;管家的独子罗比在塔利斯先生的资助下与布里奥妮的姐姐塞西莉亚一道从剑桥大学毕业。一个夏日,塞西莉亚当着罗比的面脱去衣服,跳进池塘捡落水的花瓶。恰巧这一切被布里奥妮看见,她误认为罗比对姐姐心怀不轨,却不知两人相爱。随后,粗心的罗比把胡乱写的表达了自己对塞西莉亚的爱慕之情的字条误当作普通信件托布里奥妮转交给她姐姐
期刊
Harry Potter and the Order of the Phoenix   《哈利·波特与凤凰令》  Genre: Fantasy / Adaptation / Adventure  Theatrical Release: 7/13/2007  Cast:Daniel Radcliffe    Emma Watson    Rupert Grint   Synopsis:  As hi
期刊
Italian inventor Alberto Volcan has created a type of paper made from apples, and through regional funding has expanded to other office products as well.    While the engineer from northern Italy has
期刊