论文部分内容阅读
语言学习者在学习外语时,母语的语言规则和表达方式习惯作用于外语的现象被称为语言迁移。当母语和目的语在形式、结构、规则和意义上一致时,母语的这些特征会促进目的语的学习和掌握,这种促进新知识学习的迁移称为正迁移;反之,母语就会对目的语的学习起干扰作用,产生负迁移。下面我们从词汇、句法和语篇结构等方面谈谈汉语负迁移对中学生英语写作的影响。
一、 词汇负迁移
词汇是写作的最基本的材料。学生如果对英语词汇的用法不清楚,在写作时就会自然地依赖汉语,从而导致错误。词汇错误主要表现以下几个方面:
1. 词语搭配不当
学生受汉语思维影响,会把一个个汉字和英语单词“配对”,从而出现错误搭配。例如,把“吃药”译成“eat medicine”, 把“大雨”、“大风”、“大雾”译成big rain, big wind, big fog。
2. 词性误用
汉语中的许多词往往“身兼数职”,一词多性,但英语中不同词性的词往往词形也不同。所以有些学生在英语写作时,受汉语迁移的影响,只注意到词义,却忽视了词性,造成错误,如“As we all know, smoking is harmful to one?蒺s healthy.”、 “Study English is very important.”、 “This morning I at home.”、 “He did it very good.”等。
3. 语法负迁移对词汇的影响
汉语中无冠词,而英语对冠词却有严格要求。所以当学生翻译“我是学生。”、“他正在研究贝多芬的生平。”等句子时,常会漏掉必要的冠词。
另外,汉语中对名词的复数形式没有绝对要求,甚至不存在可数名词与不可数名词之说。但英语则不同,对于复数可数名词,即使其前面已经有表明复数含义的修饰词,名词本身也需变为复数形式。
同样,动词的单三人称形式,过去式及过去分词形式,也是中国学生在英语学习中常出错的地方。
二、 句法负迁移
1. 字对字死译
有些学生在英语写作时,不考虑英语的句法结构,常根据要表达的汉语意思,将汉语的字词一一对应地用英语词汇来替换,如“I usually by bike to go to school.”、 “We very like our school.”等。
2. 无实义动词或两(多)个动词直接连用
汉语中有些句子可以没有谓语动词,而英语中一个完整的句子必须有谓语动词。学生受汉语思维的影响,容易将形容词或介词作动词用,写出缺少be动词的句子,如“The film very interesting.”、 “Our school more and more beautiful.”等。
另外,汉语中“连动词组”可以作谓语。受此影响,学生在英语写作时常连续使用动词,造成双(多)谓语错误句型。例如: I like play basketball very much.
3. “There be ...”句型的误用
中国学生很爱用“There be ...”结构,但使用时却往往出错。如写出There are many students play basketball on the playground. 这样的句子就是受汉语负迁移的影响,还有的学生则把“there be”结构误用为“There have ...”。
4. 关联词的误用
英语重形合,所以句子前后的关联照应手段是显示的。而汉语则重意合,只要语义清楚,句子前后的关联照应手段是隐式的。受汉语思维的影响,学生在写作时常会省略必要的关联词,写出He falls ill, he can not go to school today. 这样的句子。同时,汉语中常成对出现的连词,“因为……所以……”,“虽然……但是……”等也往往对中学生的英语写作造成负迁移。
三、 语篇层面的负迁移
在篇章结构方面,英美人写作时常以主题句统领下文。而汉语在写作上讲究含蓄和曲径通幽。受汉语思维的影响,中国学生在进行英语写作时,不会使用主题句和衔接手段,写出的文章常显得结构松散,重点不突出,语句不流畅。
四、 克服汉语负迁移的策略与途径
1. 加强对比分析,了解语言差异
教师可以采用对比分析的方法,比较英语与汉语的异同,让学生做一些汉译英练习,通过对比,使学生感悟英语思维的特点,培养其用英语思维的习惯,减少死译的现象。
2. 增加语言输入,为写作打下坚实基础
造成母语迁移的一个重要原因是缺乏足够的目的语输入。因此,英语教师在教学过程中应鼓励学生多读、多练、多背,大量输入目的语,增加语感,克服母语负迁移,提高写作能力。
3. 加强写作指导,提高学生写作技能
在掌握大量的词汇、句型、基本语法和背诵范文的同时,还要多进行英语写作练习。高中起始阶段培养学生的写作模式非常重要。首先要严格要求书写并规范文体格式,进而对各种文体的写作经常练习,不断纠正其中的汉式表达。
汉语对英语的迁移是客观存在的。教师在教学中既要善于利于汉语正迁移来促进英语教学,又要引导学生避免汉语负迁移对英语学习的干扰。教师要不断激发学生的写作兴趣,引导学生注重知识的输入与积累,同时,加强写作过程的指导和训练,逐步排除汉语负迁移的影响,不断提高学生的英语写作水平。
一、 词汇负迁移
词汇是写作的最基本的材料。学生如果对英语词汇的用法不清楚,在写作时就会自然地依赖汉语,从而导致错误。词汇错误主要表现以下几个方面:
1. 词语搭配不当
学生受汉语思维影响,会把一个个汉字和英语单词“配对”,从而出现错误搭配。例如,把“吃药”译成“eat medicine”, 把“大雨”、“大风”、“大雾”译成big rain, big wind, big fog。
2. 词性误用
汉语中的许多词往往“身兼数职”,一词多性,但英语中不同词性的词往往词形也不同。所以有些学生在英语写作时,受汉语迁移的影响,只注意到词义,却忽视了词性,造成错误,如“As we all know, smoking is harmful to one?蒺s healthy.”、 “Study English is very important.”、 “This morning I at home.”、 “He did it very good.”等。
3. 语法负迁移对词汇的影响
汉语中无冠词,而英语对冠词却有严格要求。所以当学生翻译“我是学生。”、“他正在研究贝多芬的生平。”等句子时,常会漏掉必要的冠词。
另外,汉语中对名词的复数形式没有绝对要求,甚至不存在可数名词与不可数名词之说。但英语则不同,对于复数可数名词,即使其前面已经有表明复数含义的修饰词,名词本身也需变为复数形式。
同样,动词的单三人称形式,过去式及过去分词形式,也是中国学生在英语学习中常出错的地方。
二、 句法负迁移
1. 字对字死译
有些学生在英语写作时,不考虑英语的句法结构,常根据要表达的汉语意思,将汉语的字词一一对应地用英语词汇来替换,如“I usually by bike to go to school.”、 “We very like our school.”等。
2. 无实义动词或两(多)个动词直接连用
汉语中有些句子可以没有谓语动词,而英语中一个完整的句子必须有谓语动词。学生受汉语思维的影响,容易将形容词或介词作动词用,写出缺少be动词的句子,如“The film very interesting.”、 “Our school more and more beautiful.”等。
另外,汉语中“连动词组”可以作谓语。受此影响,学生在英语写作时常连续使用动词,造成双(多)谓语错误句型。例如: I like play basketball very much.
3. “There be ...”句型的误用
中国学生很爱用“There be ...”结构,但使用时却往往出错。如写出There are many students play basketball on the playground. 这样的句子就是受汉语负迁移的影响,还有的学生则把“there be”结构误用为“There have ...”。
4. 关联词的误用
英语重形合,所以句子前后的关联照应手段是显示的。而汉语则重意合,只要语义清楚,句子前后的关联照应手段是隐式的。受汉语思维的影响,学生在写作时常会省略必要的关联词,写出He falls ill, he can not go to school today. 这样的句子。同时,汉语中常成对出现的连词,“因为……所以……”,“虽然……但是……”等也往往对中学生的英语写作造成负迁移。
三、 语篇层面的负迁移
在篇章结构方面,英美人写作时常以主题句统领下文。而汉语在写作上讲究含蓄和曲径通幽。受汉语思维的影响,中国学生在进行英语写作时,不会使用主题句和衔接手段,写出的文章常显得结构松散,重点不突出,语句不流畅。
四、 克服汉语负迁移的策略与途径
1. 加强对比分析,了解语言差异
教师可以采用对比分析的方法,比较英语与汉语的异同,让学生做一些汉译英练习,通过对比,使学生感悟英语思维的特点,培养其用英语思维的习惯,减少死译的现象。
2. 增加语言输入,为写作打下坚实基础
造成母语迁移的一个重要原因是缺乏足够的目的语输入。因此,英语教师在教学过程中应鼓励学生多读、多练、多背,大量输入目的语,增加语感,克服母语负迁移,提高写作能力。
3. 加强写作指导,提高学生写作技能
在掌握大量的词汇、句型、基本语法和背诵范文的同时,还要多进行英语写作练习。高中起始阶段培养学生的写作模式非常重要。首先要严格要求书写并规范文体格式,进而对各种文体的写作经常练习,不断纠正其中的汉式表达。
汉语对英语的迁移是客观存在的。教师在教学中既要善于利于汉语正迁移来促进英语教学,又要引导学生避免汉语负迁移对英语学习的干扰。教师要不断激发学生的写作兴趣,引导学生注重知识的输入与积累,同时,加强写作过程的指导和训练,逐步排除汉语负迁移的影响,不断提高学生的英语写作水平。