论文部分内容阅读
2002年中国终于加入了有“经济联合国”外号的世界贸易组织,在全球经济一体化的所谓“地球村”议事进程中,我们不但没有缺席,而且在全盘战略考量之后,中国政府还准备“不预设底限、按照国际惯例办事”。不过,在所谓“按照国际惯例”办事的世界商业舞台上,由于经济与社会体制的根本性差异,我们作为全球最大的社会主义市场经济发展中国家,必须调整与适应的问题正在层出不穷,其影响之深远,甚至可从商业领域渗透到更广泛的政治经济学领域,最后还可能波及到社会、文化和民族心理领域。入世协议是国际条约,只能制约国家政府行为。对于境外商品与服务进入本国市场竞争,按照
In 2002, China finally joined the WTO with the nickname “Economic UN.” In the course of the so-called “global village” process of global economic integration, we not only failed to absent, but after the overall strategic consideration, the Chinese government also prepared not to “ Default limit, in accordance with international practice ”. However, due to the fundamental differences between economic and social systems in the so-called “world-based business arena operating in accordance with international practices,” as the world’s largest developing socialist market economy, we must adjust and adapt to the problems that are emerging in an endless stream and its impact Far-reaching, can even penetrate from the commercial sphere to the broader field of political economy, finally may also affect the social, cultural and ethnocultural areas. The WTO accession agreement is an international treaty that can only restrict the behavior of the government of a country. For foreign goods and services to enter the domestic market competition, follow