从翻译Along the Shore看文化语境因素对翻译的影响

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiachl141
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《漫步海滩》是笔者对萨拉·奥恩·朱厄特(Sarah Orne Jewett)《尖尖的枞树之乡》The Country of the Pointed Firs中Along the Shore的翻译。朱厄特的作品带有19世纪浓厚的地方主义色彩,因此在翻译过程中,对当时当地文化语境的合理转化与表现受到很多因素的制约。特别是针对由文化语境因素引起的翻译困难,本文根据翻译过程中遇到的具体实例,从地理,经济,历史三方面进行了分析。进一步体现出翻译是带着镣铐跳舞,而文化语境是制约翻译的重要因素。 Walking the Beach is the author’s translation of Along the Shore in The Country of the Pointed Firs by Sarah Orne Jewett. Jurt’s work, with its strong localism of the 19th century, has been constrained by many factors in the process of translation, for the reasonable transformation and performance of the local cultural context at that time. Especially for the translation difficulties caused by cultural context factors, this paper analyzes three aspects of geography, economy and history according to the specific examples encountered in the process of translation. Further reflect the translation is dancing with shackles, and cultural context is an important factor restricting translation.
其他文献
采用RIM方法,在WCl6/WOCl4-AlEt3为基础的催化体系中,DCPD经开环聚合反应形成交联产物.本文研究了反应条件对凝胶化时间的影响.
信息技术的崛起使得加强信息技术教育成为国内外教育信息化的共同趋势.我国信息技术教育处于发展阶段,还存在着如资金投入不足、信息资源欠缺、信息技术与学科缺乏整合、教学
世纪之交的马来半岛,风光似乎格外迷人。一场豪雨之后,冉冉上升的骄阳,燃起一丛淡绿间红的火焰,摇动着,跳跃着,闪耀着一片神奇的光华,射向四季如春的半岛上,编织成一幅灿烂
文章研究了用示波极谱法测定废水中的硝基苯类化合物。硝基苯类化合物首先被还原为苯胺类化合物,在酸性条件下后者与亚硝酸盐重氮化后再与盐酸萘乙二胺发生偶合反应生成偶氮染
本文详细论述了静水柱压力、钻压、转速、洗井液性能,水力因素对钻速的影响。介绍了怎样从经济角度出发确定洗井液比重、最佳钻压和转速、洗井液性能和水力因素,并列举了现场
本文论述了宽三角无级变速带大功率封闭流试验台的研制、工作机理及其结构与性能。为进一步对宽三角带的分析研究,提供了室内台架试验装置。 This paper discusses the deve
在中国车市,人们总喜欢用“黑马”一词来形容突飞猛进的后来者,例如当年的奇瑞轿车和如今的千里马轿车。如果你开车上路留心看看周围的车,你会发现越来越多的千里马轿车奔走
在pH4.0Britton-Robinson缓冲溶液中,头孢氨苄在紫外光照射下生成具有电活性的产物,其峰电位为—0·80V(vs.SCE).据此建立了一个检出限和测定范围分别为0.02mg/L和0.05~3.0mg/L,头孢氨苄的光
《大学英语》早已被列为本科生培养计划的必修课程。然而,许多高校存在非英语专业本科生英语学习延续性不强的现象。针对该问题,本文将结合非英语专业本科生英语学习现状和非
大部分人研究林语堂,是从文化学、行为学、语言学、编辑学和出版学等方面进行探究。实际上贯穿林语堂整个生命活动的主旋律是编译。林语堂先生出生于1895年,逝世于1976年,是