Differences between Politeness Principle in British Verbal Communication and Politeness in Chinese V

来源 :速读·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:allsky_
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Abstract:The fundamental purpose of learning English is to develop language communication skills.Whether language expressing is appropriate or not,which is an important content to take measure the level of communicative competence.Therefore,people should not only understand the knowledge of communication skills,but also should learn and develop pragmatic competence and pragmatic knowledge in English communication,that is,appropriate language expressing.So,from the usage of politeness principle in Chinese and British countries,the writer researches into the origin and evolution of politeness principle ,and focuses on the differences of application between British and Chinese culture ,in order to help English learners understand the differences of Chinese and British culture well,and the proper use of politeness principle to communicate.
  Key words:politeness principle;application difference;parole communication
  1 Politeness Principle in British Verbal Communication
  The Britain’s famous linguist Leech Geoffrey sums up six aspects in Politeness Principle.
  1.1 Tact maxim①
  A.Minimize cost to other.
  B.Maximize benefit to other.
  E.g.
  (1)Would it be possible for you to lend me your car?
  (2)Could you possibly take me home?
  1.2 Generosity maxim②
  A.Minimize benefit to self.
  B.Maximize cost to self.
  E.g.
  (1)I can lend you my car.
  (2)Would you like to have another sandwich?
  1.3 Approbation maxim③
  A.Minimize dispraise to other.
  B.Maximize praise to other.
  E.g.
  (1)You are the best cook in the world.
  (2)What an outstanding performance!
  1.4 Modest maxim④
  A.Minimize praise of self.
  B.Maximize dispraise of self.
  E.g.
  (1)a: What a bright boy you are! You always get full marks.
  b: Thank you.I have very good teachers.
  (2)Please accept this small gift for your birthday.
  1.5 Agreement maxim⑤
  A.Minimize disagreement between self and other.
  B.Maximize agreement between self and other.
  E.g.
  (1)a: That dress she is wearing is beautiful,don’t you think?
  b: Yes,absolutely.
  (2)a: I’ve bought some apples here.
  b: Great,it’s my favorite.
  1.6 Sympathy maxim⑥
  A.Minimize antipathy between self and other.
  B.Maximize sympathy between self and other.
  E.g.
  (1)a: I lost my kitten last week and I still can’t get over it.   b: It’s most unfortunate that you lost your pet.
  (2)a: My grandpa hurt his leg last mouth and still can’t work.
  b: I’m sorry for that.
  From the above maxims,it is clear that each maxim has two sub-maxims which are same in meaning,different in focus.It proves that politeness principle exists in common.
  2 Politeness principle in Chinese verbal communication
  In 1992,Gu yueguo sums up Chinese culture’s politeness principles,which includes the following several aspects.
  2.1 Appellation maxim
  Namely,one sends regards to the other side with the suitable name.Generation and age play an important role in Chinese appellation.“Neighbors and elders are the unique decision element especially to relatives.”It has manifested in the Chinese culture among people’s social relations.It means “there are differences between the higher and the lower; there are distinctions between the rich and the poor; there are orders between the elder and the young.”⑦Using the appropriate appellation is considered politely.
  2.2 Modest maxim
  China’s culture politeness tends to belittle oneself and respect others and this is regarded as a phenomenon of typical characteristic of Chinese culture.It has manifested “The person who is polite always belittles himself and respects others in Chinese traditional culture.”And also has embodied modest character. Modesty maxim also applies to praising people.
  2.3 Common maxim
  Communications of both sides reduce disagreements by keeping harmony,satisfying the other requests,and approving the other party as much as possible.It has manifested “You are ready to agree with other people,or you’d better obey one’s orders as well as revere him” in Chinese culture politeness.
  2.4 Integrity maxim
  Not only should people have noble ideas and beautiful words,but also put them into practice.This principle has reflected “The gentleman feels ashamed of having beautiful words instead of noble ethics; and the gentleman feels ashamed of having noble ethics instead of noble behavior”⑧in Chinese culture.What’s more,people’s daily activities reflect that integrity maxim is everywhere in Chinese culture.
  3 Differences between Politeness Principle in British Verbal Communication and Politeness in Chinese Verbal Communication
  3.1 Greeting
  In Britain one kiss is generally enough.The usual formal greeting is “How do you do?” and a firm handshake,but with a lighter touch between men and women.   However,in China,people always ask “Have you eaten yet?” when friends meet each other in the street.Some of them also say “where are you going?” or “what are you going to do?” and so on.Old friends come across one day.They say “Long time no see,what are you doing recently?” and also ask about the recent situations of the family,just like “how did your son do on his school work?” if they are familiar with each other.
  3.2 Parting
  In English society,during the closing phase of an encounter,reasons for terminating the encounter are presented in mitigate comments.Typical comments are associated with expressions of apology,such as “I am afraid that I must be off.”,“I have to relieve the baby-sitter.” etc.British people believe that to be willing to visit and converse with someone is to have respect for him; to terminate the visiting is not of one’s own free will,but because of some other arrangements,therefore they always try to make their leaving sound reluctant by finding some reasons and apologize for it to make the leaving acceptable for both parties.
  However,in Chinese society,during the closing phase of an encounter,usually,from your perspective,reasons for ending the encounter are set forth in mitigate expressions.
  3.3 Addressing
  Both British and Chinese people have two kinds of personal names—a surname and a given name.But the order and the use of these names in the two languages are somewhat different.
  In Britain,British peoples’ names are written and spoken with the given name first and the family name last.So John Smith’s family name is Smith,not John.In a formal setting,people can address men as “Mister” ⑨,married women as “Misses”⑩,and unmarried women as “Miss”?.Nowadays,many women prefer to be addressed by using the abbreviations “Ms.” or “M.”,pronounced “miz”.However,in China,the family name always comes first.
  4 Conclusion
  Because of the differences of ways of thinking and values between the British and Chinese,each politeness principle has compatible or inconsistent.Politeness is the principle that people in different culture background abide by and protect.Different societies have different politeness rules.Realizing the different politeness principles in Britain and China can make understanding of context differences in speech communication and ensure the appropriateness and politeness in speech act so as to make communication smooth.Politeness is a social phenomenon.People must be familiar with the politeness principle.Politeness is a cultural phenomenon.Paying attention to relationship between them and exploring origins can make people communicate freely in speech communication just like fish getting water.
  注释
  ①in impositives and commissives.
  ②in impositives and commissives.
  ③in expressives and assertives.
  ④in expressives and assertives.
  ⑤in assertives.
  ⑥in assertives.
  ⑦上下有异,贵贱有分,长幼有序.
  ⑧君子耻有其词而无其德,耻有其德而无其行.
  ⑨abbreviated as “Mr.”
  ⑩abbreviated as “Mrs.”
  ?abbreviated as “Ms.”
  References
  [1]Leech,G.Principles of Pragmatics [M].London:Longman,1983.
  [2]顾日国.礼貌语用与文化[J].外语教学与研究,1992.
  [3]祝畹瑾.汉语称呼研究[M].外语教学与研究出版社,1994.
  [4]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
  作者简介
  杨倩(1988—),女,汉,陕西汉中人,教育硕士,陕西理工大学,研究方向:学科英语教学。
其他文献
一、高考的要求是什么?  总的要求:高考书面表达要求考生连词成句、连句成篇,审清题意,用合适的词汇、恰当的句子结构,写成一篇100字左右(90~120字)的英语短文。  评分重点:①内容要点,应用词汇,语法结构的数量和准确性,上下文连贯性及语言的得体性;②拼写和标点是语言准确性的一个方面,评分时,应根据其对交际的影响程度予以考虑。英美拼写及词汇用法均可接受;③如果书写较差,以至于影响交际,将分数降
期刊
摘 要:莎士比亚曾经说过:“书籍是全世界的营养品,生活里没有书籍,就好像没有阳光。”阅读是小学语文教学中重要内容,关乎学生的语文发展以及今后的程程。小学语文教學中引入“善读”这一概念,重点在于帮助学生树立良好的阅读习惯,逐步提升学生的阅读理解能力,从而启发学生的思维和情感,培养其语文素养。  关键词:小学语文;“善读”;阅读理解  “善读”是一种素养,也是一种读书意识。要求学生能带着积极乐观地态度
期刊
《大学》有语:“知止而后有定;定而后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得。物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。”对自己所做的事情复盘,才能使自己做得更好,走得更远。针对自己的课堂教学,进行如下思考。  一、理想课堂应该是稳扎稳打且生动活泼的  语文课堂从根本上说既是语言的教学,又是文化的教学。汉语是学生的母语,是日常生活、学习、工作交流的工具;同时也是使学生走向世界,了解、传承文化的重要途
期刊
小时候,因为喜欢文字,由此喜爱文学。如今,我成为了一名语文教师。作为老师,我想:要是我能够做一些工作,让学生们喜欢阅读,那是多么舒心惬意的事情。莎士比亚说:“书籍是全世界的营养品,生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。”儿童的世界如果能够有书籍的陪伴,那么他们的生活将会丰富多彩,乐趣无穷。回顾我在语文课外阅读教学方面做出的努力,谈谈以下几点做法,希望以此推进日后的阅读
期刊
叶圣陶先生说:“学语文主要靠学生自己读书,自己领悟”,强调的是“自读自悟”。小语新课标指出,在学生读书思考的基础上,通过教师指点,围绕重点展开讨论和交流,鼓励学生发表独立见解,让学生在阅读实践中逐步学会独立思考,学会读书,真正成为学习的主人。自主学习体现的正是这种精神,它符合以人为本的人文观。那么如何在课堂教学的实践中使这一精神有所体现,让学生的自主学习能更“真”更“实”呢?我认为可以从以下几方面
期刊
摘 要:汉字之于语文,正如水滴之于大海,沙粒之于大漠,土石之于高山,树木之于森林,是其最基本的组成部分,一定的识字量是学生学好语文的基础,因而识字教学才成为低年级语文教学的重中之重。《语文课程标准》指出:“第一学段认识常用汉字1600~1800个”,约占小学阶段总识字量的一半。然而,强调多识字,少写字,提倡“读写分离”的新课程理念从另一方面给识字教学增添了难度——学生学得快,忘得也快。因此,识字教
期刊
摘 要:在家庭教育备受关注的今天,如何让家长参与到学校幼儿园教育的行列,是我们教育者目前最想解决的事情。本文就农村幼儿园家长对教育的认识,家长错误观念形成的原因以及如何转变家长观念做简单分析。  关键词:农村幼儿园;小学双向衔接;家长观念转变;策略  随着幼儿教育改革地不断深入,人们对幼儿教育的认识越来越全面深刻,如何让幼儿在幼儿园的三年里得到科学的保教,尤其是做好充分准备,顺利度过幼小衔接升入小
期刊
摘 要:人口流动对农村村级管理工作带来了新的难度。通过对D村的调查研究发现,农村妇女在参与村级管理方面还存在着许多问题。改变治理模式,增强性别意识;加大培养、选拔女干部力度;关心流动、留守妇女生活,增强妇女参政意识是让农村妇女参与村级管理、发挥女性特有能力、真正体现政治性别平等的主要途径。  关键词:人口流动;农村妇女;参与管理;研究  根据全国妇联公布的第三期中国妇女社会地位调查报告数据显示,与
期刊
摘 要:当前教育规模不断拓展延伸,教育水平持续提高,在现代化时代下,如何将信息技术有效应用于课堂教学过程中,也成为了信息时代教育工作人员面临的重点问题。当前信息技术已经广泛应用于各行各业,但是在教育工作中,仍然面临着众多的问题,我们必须予以完善和解决,加强课程教育,信息技术的有效整合,才能够促进教育工作可持续延展。本文在此背景下,简要分析如何促进信息技术与课程教育整合,并提出具体的整合策略,希冀提
期刊
摘 要:朗读是小学语文教学中重要的课程组成部分,是学生语文知识学习当中的重点所在。通过朗读能够获得更多的知识和信息,是小学生得到自我知识积累的重要方式。因此,本文主要对小学语文朗读教学中的朗读指导进行了分析,希望能为小学的语文朗读教学开展提供一些有益的帮助。  关键词:朗读;小学语文;教学;对策  在小学的语文教学当中,教师一定要重视起对于学生语文朗读的指导,促使学生能得到根本性的提升。轻松愉快的
期刊