A Ball to Roll Around滚球

来源 :时代英语·高三 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mwj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  本文的作者罗伯特·奥尔曼是位盲人,他在运动、法律以及体育广播三个不同的领域都获得了极大的成功。他认为盲人不应该只从盲人身上寻求安慰,而应该走出家门与世人接触。本文文字朴实,生动流畅,其间所含的人生哲理对我们颇有启迪。
  I lost my sight when I was four years old by falling off a boxcar in a freight yard in Atlantic City and landing on my head. Now I am thirty-two. I can vaguely remember the brightness of sunshine and what red color is. It would be wonderful to see again, but a calamity can do strange things to people.
  It occurred to me the other day that I might not have come to love life as I do if I hadn’t been blind. I believe in life now. I am not so sure that I would have believed in it so deeply, otherwise. I don’t mean that I would prefer to go without my eyes. I simply mean that the loss of them made me appreciate the more what I had left.
  Life, I believe, asks a continuous series of adjustments to reality. The more readily a person is able to make these adjustments, the more meaningful his own private world becomes. The adjustment is never easy. I was bewildered and afraid. But I was lucky. My parents and my teachers saw something in me—a potential to live, you might call it—which I didn’t see, and they made me want to fight it out with blindness.
  The hardest lesson I had to learn was to believe in myself. That was basic. If I hadn’t been able to do that, I would have collapsed and become a chair rocker on the front porch for the rest of my life. When I say belief in myself, I am not talking about simply the kind of self-confidence that helps me down an unfamiliar staircase alone. That is part of it. But I mean something bigger than that: the assurance that I am, despite imperfections, a real, positive person and that somewhere in the sweeping, intricate pattern of people there is a special place where I can make myself fit.
  It took me years to discover and strengthen this assurance. It had to start with the most elementary things. Once a man gave me an indoor baseball, I thought he was mocking me and I was hurt. “I can’t use this,” I said. “Take it with you,” he urged me, “and roll it around.” The words stuck in my head. “Roll it around!” By rolling the ball I could hear where it went. This gave me an idea how to achieve a goal I had thought impossible: playing baseball. At Philadelphia’s Overbrook School for the Blind I invented a successful variation of baseball. We called it ground ball.
  All my life I have set ahead of is a series of goals and then tried to reach them, one at a time. I had to learn my limitations. It was no good to try for something I knew at the start was wildly out of reach because that only invited the bitterness of failure. I would fail sometimes anyway but on the average I made progress.
  四歲那年在大西洋城,我从货运场的一辆棚车上摔下来,头先着地,于是双目失明。现在我已经32岁了,我还模糊地记得阳光是多么灿烂,红色是多么鲜艳。能恢复视力固然好,但灾难也能对人产生奇妙的作用。
  几天前我突然想到,倘若我不是盲人,我或许不会变得像现在这样热爱生活。现在我对生活充满信心,但我不能肯定如果自己视力正常,会不会像现在这样如此相信生活。这并不意味着我宁愿成为盲人,而只是意味着失去视力使我更加珍惜自己其他方面的能力。
  我相信,生活要求人不断地自我调整以适应现实。一个人愈能及时地进行调整,他的个人世界便愈有意义。调整绝非易事。我曾感到茫然、害怕,但我很幸运,父母和老师在我身上发现了某种东西——可以称之为活下去的潜力吧——而我自己却没有发现。他们激励我与失明拼搏到底。
  我必须学的最艰难的一课就是相信自己,这是基本条件。如果做不到这一点,我的精神就会崩溃,只能坐在门廊前面的摇椅中度过余生。当我提到相信自己时,并不仅仅指要有支撑我独自走下陌生的楼梯的那种自信,那只是一部分。我指的是比那更重要的事:虽然自身有缺陷,却坚信自己是一个真正的有进取心的人;坚信在芸芸众生中,在错综复杂的格局当中,自有我可以安身立命的一席之地。
  我花了很长时间才树立并加强这一信念。这要从最基本的事做起。曾经有一个人给我一个室内玩的棒球,我以为他在嘲笑我,我心里很难受。“我不会玩这个。”我说。“你拿去。”他竭力劝我,“在地上滚。”他的话在我脑子里生了根。“在地上滚!”把球放在地上滚,我可以听见它滚到了哪里。于是我知道了如何去实现一个我曾认为不可能达到的目标:打棒球。在费城的奥弗布鲁克盲人学校,我发明了一种很受人欢迎的棒球游戏,我们称它为地面球。
  这辈子我给自己制定了一系列的目标,然后努力去实现它们,一次实现一个。我必须知道自己能力有限。若开始就知道某个目标根本达不到却硬要去实现,那不会有任何好处,因为那只会带来失败的苦果。不过,我有时候做事也会失败,但一般来说总有进步。
其他文献
閱读下面短文,在空白处填入1个单词或括号内单词的正确形式。1  Youth is a kind of wealth. It will gradually disappear 1 time going by. What can we do to fulfill our youth? In my opinion, for one thing, it is to realize our values,
期刊
When I have fears that I may cease to be  Before my pen has gleaned my teeming brain,  Before high-piled books, in charactery,  Hold like rich garners the full ripened grain;  When I behold, upon the
期刊
阅读下列短文,从每题所给的A、B、C和D四个选项中,选出最佳选项。  A  Signing up for a digital TV service provides you with access to over 200 channels from all over the globe. However, television today is dominated by adult languag
期刊
——罗伯特·弗罗斯特(余光中 译)  Whose woods these are I think I know.  His house is in the village though;  He will not see me stopping here  To watch his woods fill up with snow.  My little horse must think it qu
期刊
Cloze
期刊
作者簡介:史铁生(1951年—2010年),作家。1951年生于北京,1967年毕业于清华附中,1969年去延安一带插队,因双腿瘫痪于1972年回到北京。后来他又患上肾病并发展到尿毒症,靠透析维持着生命。自称“职业是生病,业余在写作”。2002年获华语文学传媒大奖年度杰出成就奖。写有著名散文《我与地坛》,鼓励了无数的读者。  The first few years after I was crip
期刊
——鲍勃·迪伦  How many roads must a man walk down  Before they call him a man  How many seas must a white dove sail  Before she sleeps in the sand  How many times must the cannon balls fly  Before they’re
期刊
C. S. 劉易斯(1898—1963),英国著名作家,所著儿童故事集《纳尼亚传奇》七部曲,情节动人,妙趣横生。本文选自《纳尼亚传奇》第三部《黎明踏浪号》。  第一章 卧室里的画儿  THERE was a boy called Eustace Clarence Scrubb, and he almost deserved it. His parents called him Eustace an
期刊
閱读下列短文,从每题所给的A、B、C和D四个选项中,选出最佳选项。  A  If you’re a design enthusiast, you’re sure to feel dizzy over these jaw-dropping pools.  SkyPark Infinity Pool, Marina Bay Sands, Singapore  Located on the SkyPar
期刊
It’s a mood, so traces of it should not linger.  Perhaps it’s remembering a kind of past, of people and things fallen away like leaves in autumn? Or perhaps it’s because of those people, those events,
期刊