论文部分内容阅读
各区、县人民政府,市府直属单各位:现将省人民政府《批转省劳动局、财政厅关于企业离退休、退职人员临时生活补贴问题的请示的通知》(粵府[1989]106号)转发给你们,请依照执行。我市集体所有制单位离退休、退职人员的临时生活补贴,市属企业参照本办法执行,区、县属企业由区、县人民政府根据本区、县实际情况决定。加发临时生活补贴的有关具体事宜,由市劳动局、财政局负责处理。
All districts and counties people’s government, the municipal government directly under the single ladies and gentlemen: Now the provincial people’s government “approved the Provincial Labor Bureau, the Department of Finance on business retired, temporary respite cadres notice of subsidies” (Yue Fu [1989] 106 Forwarded to you, please follow the instructions. Municipal collective ownership units retired, retiring temporary allowance for life, municipal enterprises refer to the implementation of this approach, district and county enterprises by the district and county people’s government according to the actual situation of the district and county decisions. Specific issues related to the issuance of temporary living subsidies shall be handled by the Municipal Labor Bureau and the Finance Bureau.