功能翻译理论指导下的英语翻译技巧探究

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dongwujunye
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在翻译实践活动中,功能翻译理论具有重要价值,通过与原文的对比来实现翻译活动。本文主要探究功能翻译理论指导下的英语翻译技巧,首先对功能翻译理论指导下的英语翻译应遵循的原则进行论述,其次分析了功能翻译理论指导下的英语翻译技巧,最后提出了功能翻译理论指导下的英语翻译方法,以期本文的研究为英语翻译技巧提供一定的参考借鉴意义。
  【关键词】功能翻译理论;英语;翻译技巧
  【作者简介】刘誉,山东省济南市长清区山东女子学院。
  功能翻译理论由德国人Catherine Rice和Hans Vermeer于20世纪提出。该理论弥补了传统理论中存在的诸多不足,使翻译更加准确,对推动英语翻译活动具有重要作用。基于功能翻译理论指导下,英语翻译工作者有了新的翻译视角,对促进世界交流和社会发展具有重要意义。本文主要基于功能翻译理论指导下探究英语翻译技巧。

一、功能翻译理论基础上英语翻译应遵循的原则


  1.翻译的连贯性原则。功能翻译理论在翻译中应用过程中,只有在遵循相应的原则的基础下,才可充分发挥其效应。连贯性是指在英文翻译过程中,要始终保持原文和译文的完整性。英语文章中不可避免地会有大量的词汇和语法,这使得在更多语法的转换下,英语译者无法有效地翻译英语句子。此时,译者应遵循连贯性原则。译者需要对英语文章中的句子进行透彻的分析,充分把握所要表达的句子的意义。只有保证自己对原文的正确理解,才能保证译文中的句子连贯通顺。
  2.翻译的忠诚性原则。基于功能翻译理论的指导下,翻译实践活动不仅要将连贯性原則运用其中,还要遵循忠实性原则。英语翻译是用另一种语言表达一个国家的文化。在英语翻译过程中,坚持翻译忠诚原则,可以有效地提高译者的翻译水平和能力,并坚持忠实原则,即在翻译过程中,原文的意义应保持不变或大体上不变,而译者在翻译的过程中不应完全按照自己的片面理解来进行翻译,这就要求译者在翻译前对西方文化有一个透彻的了解,尽可能地保证译文和原文的一致性。
  3.翻译的目的性原则。目的论翻译原则是英语翻译在功能翻译理论基础上应遵循的核心原则,原因在于英语翻译有其特定的目的。只有遵循目的论原则,才能全面提高英语翻译水平。在翻译活动中,要明确目标语言的功能,注意目标语言和原文两种不同的文化背景和表达习惯。然而,这种提高翻译水平的现象只存在于某种特定范围。由此可以看出基于功能翻译理论的英语翻译目的。

二、功能翻译理论指导下的英语翻译技巧


  1.意译的应用。在英语翻译中,应考虑源语言所表达的内容,并考虑读者的实际需要,使读者能够深入理解源语言。因此,在翻译中应运用功能翻译理论,在意译中应考虑将翻译技巧运用其中。翻译技巧的运用应实现与目标语言一致的内容,能够保证目标读者对译文的理解。意译的翻译技巧主要包括增加或减少相关词汇以及调整句子的顺序。
  2.综合翻译。在英语翻译实践活动中,一些句子比较简练,还有一些句子包含从句结构,在英语翻译中,应根据目标语言的文化及表达习惯,保留译文的语言艺术性。综合翻译在语义学表达中应充分发挥其优势,翻译后不仅要体现原文的特点,还应将原文的美学价值及文学特征考虑其中,从而引起目标读者的情感共鸣。
  3.互动关系。功能翻译理论将语言的互动效果考虑其中,因此在翻译中应考虑原文的艺术效果,保留原文的特色。在英语翻译过程中,既要注意原文潜在字面意义的翻译,也要注意从语言环境的角度来翻译原文。所以译者应了解原文的语境,实现原文在翻译过程中的持续互动。翻译文本的语境也是有效互动的基础。译者应根据翻译内容合理选择翻译后的互动方式。翻译技巧的运用应将互动的持久性考虑其中,以此展现功能翻译理论的作用。

三、功能翻译理论下英语翻译方法分析


  1.口译方法。在翻译实践过程中,翻译文本存在上下文的语境中,对于一些词晦涩难懂的词汇或句子。译者必须充分理解原文的语境,对原文进行系统的分析,认真考虑词语的意义。这不仅能使原作中的思想感情得以表达,而且符合原作的核心点,使译文更加准确。基于功能翻译理论指导下,译者必须以翻译作品为主要内容,理清思路,在翻译前了解原文的文化背景,对目标读者的语言表达习惯有一定认知,尽可能地实现原文与目标语言的一致性。
  2.静动态翻译方法。正常情况下,英语主要是静态的,而汉语则相反。主要原因在于英语中动词不多。所以在翻译的早期阶段,译者应考虑动词,尽量选择适合翻译情况的动词,从而把握句子的核心要点。在翻译实践过程中,译者经常遇到句子结构复杂、倒装句和宾语后置的长句和难句。这就要求译者找出句子的主干,确定句子的主谓结构,有效地掌握长句和难点句,保证翻译过程的顺利进行。
  3.目的论翻译方法。基于目的原则的基础上,尊重原文内容,赋予原文一定的忠诚度,处理好客体之间的关系。连贯性是基本要求之一,要求译者对翻译语言有很强的理解力和明确的标准,这不仅能使译文更加容易理解,便于目标读者对译文的接受,而且还能提高翻译效果。

四、结语


  功能翻译理论能有效地反映目标语言的功能,使翻译更生动、更有魅力。在英语翻译实践活动中,运用功能翻译理论指导翻译活动,译者应合理使用一些翻译技巧和翻译方法。功能翻译理论的运用应保证目的性、对原文的忠实性、对原文意义的充分掌握,提高翻译水平。

参考文献:


  [1]郭富强.英汉翻译理论与实践,第2版[M].机械工业出版社,2008.
  [2]陈华.英语翻译理论研究方法分析[J].课程教育研究,2016(29).
  [3]王少敏.试论英语功能翻译理论[J].魅力中国,2014(11).
其他文献
【摘要】随着我国社会经济发展的不断进步,对于教育问题也有了越来越多的关注,尤其是在现如今经济全球化的发展背景之下,对于高校英语教育提出了越来越高的要求,因此教学方式也在不断地被改进,在当今的学术研究当中,情景认知理论得到了越来越多的关注,并且在高校的英语翻译教学当中发挥出了很大的作用,提高了英语翻译教学的有效性,课堂氛围更加有趣,学生的学习效率也有了很明显的提高。  【关键词】情景认知理论;英语翻
【摘要】传统的教学模式相当沉闷,忽略了学生的教学地位,课堂气氛沉闷。 教师不应只关注讲授知识,而应关注如何传授知识。 互动学习模式打破传统教学模式,提高学生参与度,让学生积极参与,提高互动教学质量。 教师可以通过互动教学有效地达到教学目的,极大地调动师生的积极性和创造性。  【关键词】初中数学;课堂互动;问题;策略  【作者简介】周晓宁,重庆永川萱花中学校。  随着我国经济的快速发展,对外沟通交流
【摘要】隨着课程改革的不断深化,培养学生阅读思维品质和思维能力日显突出,有效的问题链可以引导学生展开有深度有广度的阅读。本文旨在通过初中英语课堂阅读教学的实际,着重从阅读教学的问题链创设展开论述,阐述如何在英语阅读教学中通过创设“问题链”来激发学生进行积极的思考、想象、探疑;进而培养学生的完整思维能力和较强的逻辑能力。本文结合教学实例,探讨指向学生思维发展的初中英语阅读教学的具体实践。  【关键词
【摘要】随着国家素质教育的不断优化和推进,英语教学也迎来了素质教学的新阶段,大部分英语教师开始注重“以读促写”的英语课堂教学方式,进而提高学生综合运用语言的能力,阅读是一个语言输入的过程,而写作是一个输出过程,因而,在初中英语课堂教学中,教师因当重视“读”与“写”之间的联系,通过加强学生的阅读能力和理解能力,给学生的写作奠定良好的基础,促使学生的写作能力得到明显的提高,也为初中英语教学水平的稳定发
【Abstract】It is acknowledged language testing has great influence on language study. CET, the national English proficiency test in China, is recognized as an effective measurement of college English l
【摘要】为了更好地发挥分层教学的实效性,实现教育的个性化发展和英语教学的人文化。本文针对在高中英语阅读教学中,如何更好运用分层教学进行了三个方面的阐述:学生分层的动态调整性,分层构建的组合性以及分层评价的积极性。  【关键词】高中英语;有效分层;实践运用  【作者简介】林芳,福建省浦城县第三中学。  一、现实和理论背景  真正的基础教育应该是面向全体学生的国民教育,这是教育公平大背景下的需求,更是
【摘要】新课程改革关注学生在愉悦健康的环境之下学习和成长,而这里提出的健康标准不仅包含没有身体缺陷与疾病,还包含具备良好的心理状态以及心理健康素质。而且心理健康水平的高低和各学生的学习效果存在着密不可分的关系,就拿高中英语教学来说,很多学生就是因为心理素质差和学习适应能力低而出现恐慌抵触的学习情绪,不仅给学生心理健康发展埋下了诸多隐患,还导致学生的英语学习质量大幅降低。融合心理健康教育,优化高中英
【摘要】有着较強的学习动机的学生在学习时才能持之以恒。在这个信息时代,作为英语老师,我们一直在探索以微课为代表的多媒体和网络为核心的现代教育技术如何更好地教学服务于我们的英语教学,达到最佳的教学效果。本文从心理学,教育学和语言学的角度分析探讨了微课在激发高中生英语学习动机中的重要作用。  【关键词】微课;高中生;英语学习;学习动机  【作者简介】沈泗珍,福建闽南师范大学附属中学(漳州二中)。  由
【摘要】高中聋生英语写作不仅在高校单考单招的英语考试中所占分值较高,而且是学生英语综合能力运用的很好体现。本文从问题提出、实践分析、方法探究共三个方面略谈了高中聋生英语写作教学方法。  【关键词】高中聋生;英语写作;教学方法  【作者简介】王杏城,合肥特殊教育中心高级教师,浙江大学在读教育博士。  失去了听和说的信息接收和反馈,聋生英语教学委实不易,挑战的同时又孕育着探究的机会。写作是英语综合能力
【摘要】2022年北京冬季奥运会的成功申办是河北省经济发展的一个重要契机,也是向世界展示自己的一个机会。因此,提高我省服务业员工的英语服务能力就变得尤为重要。基于服务业员工数量巨大,英语能力普遍不高的现状,本文探索了社区学院石家庄模式在2022冬奥会服务业英语培训中的作用:通过建立四级社区英语培训网络,使得英语培训的覆盖面最大化;通过建立多方合作的英语培训网络,使得教育资源最合理化配置;通过建立线