跨文化视角下的英语翻译技巧分析

来源 :速读·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiahou001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:本文主要以跨文化视角下的英语翻译技巧分析为重点进行阐述,结合当下高中教育教学现状为依据,首先分析英语翻译的重要性,其次从建立英译互换词汇联系、正确引用语言词汇和结合文化知识与民族差异对英语进行翻译三个方面深入说明并探讨高中学生如何掌握跨文化视角下英语翻译技巧,旨意在为相关研究提供参考资料。
  关键词:跨文化;英语翻译;技巧
  作为一名高中学生,自身对英语翻译产生浓厚的兴趣。笔者认为,随着教育教学的不断改革,社会及国家已经高度重视高中英语教学,对于高中英语教学活动,培养学生英语翻译能力尤为重要,特别是在跨文化时代的发展大背景下,英语翻译为高中学生发展跨文化能力关键。基于此,各所高中学生需要加大力度培养自身英语翻译能力,树立自身跨文化英语翻译意识,强化自身对英语翻译技巧,为今后的成长与发展提供便利条件。以下为笔者结合自身对跨文化背景下的英语翻译技巧给出的相关建议。
  1英语翻译的重要性
  英语翻譯为中国与外国之间交流互动的对话方式,对文化的沟通与交流产生重要作用。如今时代已经进入经济全球化阶段,英语在国际中的地位逐渐增加,中国与外国之间的交流活动也在逐渐增加。所以,英语翻译的教育目标就是适应社会时代的发展需求,为中国实现现代化建设奠定基础。对于接受英语教育的高中学生来说,具有跨文化英语翻译能力可以更好的为社会及国家做出贡献,只有高中学生意识跨文化英语翻译的重要性,才能努力学习英语知识与技能,提升自己、充实自己,进而为国家做出力所能及的事情。基于此,国家需要深入开设英语翻译课程,使那些心中具有伟大抱负的有志青年提升英语翻译能力,以此,增加国家整体跨文化交际水平与英语素养。要想实现这一目标,需要从高中学生自身角度出发,寻找英语翻译技巧,提高教学质量。
  2跨文化视角下的英语翻译技巧
  2.1建立英译互换词汇联系
  某著名英语学家说过这样的一句话:英语翻译不仅仅是翻译英语原文中的某些字词,而是运用大脑,有针对性的将英语语言中想要表达的思想加以呈现,所以高中教师在设计英语翻译教学环节时,学生应该建立一种英译互换的思想意识,灵活运用思维对英语进行翻译与审查,同时学生需要避免出现因词汇掌握不牢固等形成英语翻译的基础错误。高中学生参与教师组织的英语翻译活动时,应该提前了解跨文化视角下的英语翻译差异,总结出英语有效翻译技巧,完成英语翻译活动。第一,学生可以自主将英语单词的词性,例如名词、代词等加以分析,找到相应的词组或者句子。第二,注重英语与汉语之间的区别,找出符合实践的最佳翻译词汇。第三,学生在面对比较难的英翻译训练时,学生应该调动自身学习积极性,全身心投入到英语教学活动中。基于此,建立英译互换词汇联系,培养自身英语知识应用能力,更好的促进跨文化交流进程。
  2.2正确引用语言词汇
  高中学生要想努力发展英语翻译技能,需要正确引用语言词汇,基于正确的语言转换,高中学生对树立学习英语翻译的自信心,认真学习英语翻译技巧,从而提升自身跨文化能力。所以,高中学生和需要善于将外文翻译成易于认识与理解的简单语句,但是需要注意的是,通俗易懂的语句并非英语中最普通的简单句式,而是赋含某种情感的语句,也就是创设能够表达自身情感的一种情境,使他人接受某种语言。比如说,有些中国学生在与外国学生进行跨文化交流时,可能会直接讲述某种情感,使接收信息者感到不舒服或者破坏接收信息者的心情,这时中国的高中学生便可以思考以下如何用委婉,易于接受的语言表达自己内心的情感,并且与他人建立良好的沟通桥梁。高中学生在跨文化背景下学习英语翻译需要注意使用词汇的场合,原因是不同的国家对于不同的词汇有不同的见解与表现意义。例如,在西方国家中,白色“white”这个单词代表上帝或者天使,是高尚纯洁的一种象征,但是在中国,白色代表丧色,也就是具有悲惨的意味,中国的丧事皆是由白色为主,表达对亲人的哀悼与怀念。所以,中国学生在跨文化交流过程中,需要全面了解不同国家使用词汇的不同蕴意,合理使用语言与外国人民进行交流。
  2.3结合文化知识与民族差异对英语进行翻译
  由于跨文化视角下的英语翻译形式多种多样,非常灵活,所以英语具有许多类型的翻译技巧,但是无论是哪种英语翻译,学生在运用英语知识进行跨文化沟通时,都需要以语言的严谨性与精准性为基础,使用合理语言对自己的思想进行表达,防止在交流互动时出现严重错误。例如,高中学生自身应提高对宣传与新闻的英语翻译能力,在翻译过程中要考虑对方的身心发展特征,结合文化知识与民族差异对语言进行翻译,服装Gabrielle Chan品牌为香奈儿,意思是永远的经典,所以高中学生需要全面认识各个地方的不同文化,避免在交流中产生冲突。此外,文学类型的文章,中国学生翻译成外语,需要依据地方生活环境的差异组织语言,使外国人民能够了解想要表达的意思,如果中国学生只是想向外国交流者传递中国伟大精神与文化韵味,可以充分使用带有感情色彩的词汇,实现跨文化交流的美好愿望。由此,结合文化知识与民族差异对英语进行翻译,便于学生自身友好的与外国交流者传递某种信息,不但正确表述自己的内心想法,而且深刻吸取外国文化,提高国家自身的核心竞争力。
  3结束语
  综上所述,高中学生发展自身跨文化英语翻译能力能够促进自身综合素养的提高,现阶段,高中学生应该深入学习英语翻译知识与技能,将英语知识应用到社会实践中,找到跨文化交流的英语翻译技巧,通过建立英译互换词汇联系、正确引用语言词汇、结合文化知识与民族差异对英语进行翻译等不断加强自身跨文化交流能力,为社会及国家的现代化建设奉献出自己的力量。
  参考文献
  [1]胡荣慧.英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[D].中央民族大学,2016(12):47-48.
  [2]赵亮.英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析[J].校园英语,2016(23):169-170.
  [3]张丹.英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析[J].鸭绿江(下半月版),2017(12):24-26.
  [4]郖绮梅.英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析[J].湖北函授大学学报,2016,29(5):171-172.
其他文献
随着互联网技术的不断发展,我国已经进入互联网+时代,而在新课程改革的背景下,教学方式逐渐丰富.在互联网教育模式下小学英语微课教学程度逐渐加深,教师以互联网技术为基础,
摘 要:随着互联网信息技术的发展及综合素质教育理念的提倡,现阶段的大学生思想政治教育教学过程中越来越重视“互联网+”的运用,互联网已经逐渐深入学生们的生活、学习及思想道德各个角度,对学生们的人生观、世界观及价值观具有一定影响。为了分析基于“互联网+”视角下大学生思想政治教育教学途径,笔者针对互联网给大学生思想政治教育带来的机遇及挑战进行分析及探究。  关键词:“互联网+”视角;大学生;思想政治教育
多媒体同步是多媒体信息表现中的一个关键问题。该文提出了一种基于触发的同步描述方法,并举例加以说明。该方法的突出优点是能表达较为复杂的时序关系,并可较好地解决由于不同
用玉米综合种“G—1”与一墨西哥一年生大刍草进行种间杂交,后代采用连续自交、1—3代回交结合自交的选育方法,进行选系。对不同选育方法的育种效果作了分析。结果表明,无论
摘 要:英语阅读在小学英语教学中所起到的作用是非常重要的,它不仅可以对学生的英语认知能力进行有效的培养,还可以提高他们的语言表达能力。因此,小学英语教师需要对英语阅读教学加强重视程度,并采用多元化的教学模式提高学生的阅读效率,最终达到理想的教学效果。  关键词:小学英语;阅读教学;有效阅读  一、当前小学英语阅读教学所存在的问题  1.英语教师制定的阅读教学目标存在错误  不少英语教师在制定阅读教
中学语文阅读教学,一直以来是教学中的难点与重点,但如何行之有效,我们的教学往往只注重教法,而忽视了学生的学法.在课堂上,我们拼命的讲一些阅读的方法,阅读的条条筐筐,总是
提出了一种多CCD同步采集的系统方案,详细介绍了以80C196单片机为核心的洞口探测、图像定位、实时时钟、以及以IPC机为核心的多CCD图旬的同步采集处理与定位系统。
摘 要:英语是在小学新开设的一门课程,是小学生从未接触过的一种语言。只有使学生对英语产生兴趣,才能认真的学习英语,否则,学生就会感到厌烦,甚至产生放弃学习英语的念头。为此,就小学生英语兴趣的培养试作具体论述。只有让学生知道为什么要学习英语,学习英语有什么用,学生才会积极地去学习英语,对英语产生兴趣。教学方法上力求形式多样化,可通过游戏歌曲、顺口溜等,这些学生喜欢的形式来激发学生的学习兴趣。  关键