照片

来源 :新作文·初中版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiachl141
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  午后,阳光散落在后花园中,坐在枯藤椅上,身旁的老沉木桌上放着一壶龙井和一本厚厚的相册。
  指间轻轻翻开,一张又一张照片在眼前浮现,勾起了脑中阵阵回忆。
  此时,一张古街的照片,把我带回了那年……
  取票,安检,登上去往北京的高铁。一路之上水稻垂头待人收割,金黄的麦子、暗红的高粱和挺拔的玉米在秋风中摇曳着。
  登京,寻那紫禁城的韵味……
  滔滔江水奔入大洋,悠悠的大运河旁停满了船只,褐灰的芦苇丛顶着些许雪白的芦花。这京城欣欣向荣,青春荡漾。
  嘿,小生我畅游此地,斟酌许久,却不知该如何下笔,来表达这繁华京城之美。
  我走在这白墙黑瓦间的长街之上,木雕戏楼中有戏子唱这京城岁月繁华,后来小丑上台一番戏耍,引得台下的人们嬉笑声长在……
  路过糖画铺,我停下脚步,见一老人正坐在铺内看着报纸……
  “能给我来幅糖画吗?爷爷。”
  “好咧!孩子啊,你想要啥样的糖画呢?”老人笑着对我说。
  “那就来一只小燕子吧。”
  老人从糖锅中舀出一勺糖浆开始描绘燕子。我细细地打量这个铺子,铺子虽小但还是挺干净的,除了那个糖锅有些暗黄的糖浆贴在锅壁上。目光回到这老人的身上,一件皮大衣下是淡蓝色的衬衫,老人的鬓边有些许白发,炯炯有神的眼睛旁也有几条岁月的纹路……只见老人拿着糖勺的右手在空中飞舞,一点,一提,一拉,一弯,金色的糖丝随着老人的手在铁板上描绘着,很快燕子的姿态便呈现在我的面前……双燕飞,喜提人间啊。老人收起糖勺,糖丝已断,随后从旁边拿出一根细竹棒和一把圆头铲,老人细致地將竹棒放在双燕间,用圆头铲小心翼翼地雕刻着双喙与两尾,随后老人又将圆头铲慢慢从双糖燕下滑过,燕儿从铁板上缓缓脱落,又将糖燕在铁板上转了一圈,确定糖燕已经全部冷却后,才将糖燕递给我。
  “孩子,你的糖燕好了。”
  “嗯,谢谢爷爷,爷爷再见。”
  与老人告别后站在银杏树下,弯下腰拾起一片银叶。秋风吹来,头顶金黄的银杏叶随着轻风飘落,好似一只只金蝴蝶在空中翩翩起舞。悠悠的古城中,听到阵阵琴声,闻声望去是一位大约二十岁上下穿着汉服的姑娘正在弹奏古琴。
  时间流入,月东升,日偏西,很快夜色笼罩了京城,点点繁星在夜空中闪烁,看那京杭大运河旁有几个孩子正快乐放出盏盏河灯……
  我找了一酒家歇息,跟店中小二点了一壶秋露白,便入了座。竹栏,木桌,白玉盏。酒壶,塑梅,红方纸。暖黄的灯光使这个酒铺看上去很温暖,空气中飘着酒香,透过竹窗看另一桌那仙气飘飘的碗中也是美酒,旁边还放着几个串,那牛肉,焦嫩中带着金黄,肉油还在滋滋地冒着泡,令人口水直流……
  不久之后小二端来一小碟花生和几碟小菜。每一颗爆炒的花生上都粘着几粒粗盐,翠绿的酸海带上点缀着几朵鲜红的辣椒段,一盘豆腐脑香味扑鼻……
  又过了一会儿,小二将秋露白端上。
  饮一小杯秋露白,入口微辣,后则甜,浓厚的口感下是麦子的清香……
  正巧赶上北京的骏马展,到了夜晚见一男孩赶着两匹黑骏马从酒铺门口走过,若要用一字来形容这男孩,我一定会用“君”字,因为“君”字形容那男孩实在是再好不过了,一身墨黑汉服,雪白与藏青的花纹简单却不空淡。
  吃饭时,自饮三杯,有些小醉……
  饭后,醉夜游走京华,街边货物琳琅满目,美食如星……
  日暮时,合上相册,抿口茶,感受微风吹拂在脸上的柔和……
  (指导老师:薛海荣)
其他文献
民族高校英美文学教学注重学生思辨能力的培养是新时期教学改革发展的需求。民族高校的英美文学教学改革应从教师-学生-教学三个方面着手,注重以问题为导向实施课堂教学、引入文学批评理论、采用多元考核评价方式探究多模态的教学模式及多种教学方式和方法有效提高学生的思辨能力。
枫叶淡了又红,鸿雁远了又近,芳香散了又浓,又是一年金秋。  站在田垄上,放眼望去。原是各种浓淡绿色铺满的田野,已然容光焕发,五颜六色。扑面而来的是沁人心脾的香,花香、果香夹杂着丝丝泥土香,调成一味无可比拟的自然香。天上的大雁欢天喜地地飞舞着,整片大地都是它们的舞台: 它们时而组成田野的形状,时而构成云朵的模样,时而排成一个个美妙的音符……这是大自然的馈赠,阳光为植物上色,大地为花香铺路,鸟儿为人类
期刊
晚上,还不到八点,孩子趴在书桌上睡着了。看着一叠叠作业,我真不忍心叫醒他。  他醒后,很快就完成了老师布置的作文《最温暖的陪伴》,然后交给我看,当读至“但我还是想在一个风和日丽的下午,在河岸边,再体会一次那最温暖的陪伴”时,我的眼睛不由得湿润了。  自孩子上初中后,周末也难得出去散散心。陪伴他,也成了一种奢侈。  读小学时,常带他去新华书店,徜徉在书的海洋里,他晶莹的眼睛睁得大大的,踮起脚尖用细小
期刊
英国著名汉学家理雅各一生中曾三次翻译《诗经》,1871年他完成并出版了无韵体的《诗经》全译本,1876年用韵体重译了《诗经》,1879年在无韵本的基础上修订选译了部分诗篇。考察理雅各的三个《诗经》英译本可知,其前后期的翻译思想与翻译策略虽有转变,但三个译本却无一例外地重视《诗经》中的政治教化内涵,表现出显著的传统经学特点,这与时代背景、学术发展、译者身份、翻译目的等历史文化语境有着莫大的关系。
传统的大学英语课堂缺乏师生交流,教学效果不佳。该文以大学英语读写教学为切入点,研究学生反馈语与其即时心理之间的映射规律。旨在辅助教师针对教学活动中的学生反馈语,采用适时、准确的教师反馈语帮助学生克服困难,使其有效把握和利用话轮来充分表达自己的思想观点,最终建立学生反馈语与教师反馈语的良性互动,让师生双方协商式地处理交际障碍,形成意义连贯、话轮相继的一个有序的交际链,有效提升教学效果。
正如Cook所指出的,“将语言教学建立在第二语言使用者概念的基础上,会对语言教学产生多种影响”[1]。该文首先从多能力、多接触现实生活和最终目标三个方面分析了二语使用者概念如何增强二语学生的学习动机。其次,考察了二语使用者概念对语言选择的影响。最后,通过展示在实现L2使用者概念的多能力目标、外部目标和内部目标的情况下应该使用哪些方法,着重论述了L2使用者概念对教学方法的影响。
直到窗外的莺啼初起,柳叶飞旋进窗棂,我才意识到已经春天了。子京托付的那篇文章仍未动笔,不如此刻去一览风景。  第一次去时站在高高的城楼上。在前人数不尽的记载中,岳阳楼最佳之景该是洞庭湖吧?它于山峦中撕咬,吞吐出浩瀚长江水,每当水势飞腾而起如千军万马,不论谁都该叫好连连,在莫测的气象中陶醉。然而此景可叹却不算新,也许子京并不能为之动容。當时我匆匆落笔于“前人之述备矣”,才想也许可以从不同的身份续笔,
期刊
为了探究赴美实习的中国大学生跨文化交流适应情况,采用质性研究方法,深度访谈了8名研究对象,研究发现了他们在跨文化交流中经历了焦虑期、尝试期、低潮期和调适期等四个起伏阶段,变化规律大致遵循螺旋式上升的适应趋势,在面对跨文化交流中的挑战和不适感时,学生们较强的成就动机,开放的心态、乐观精神和国人自信等个体因素在适应中发挥着积极的作用,但语言能力影响了跨文化交流的有效性和互动的积极性,研究建议加强学生跨文化能力培训,树立开放心态和文化自信,提高跨文化交际技能和语言文化素养。
随着经济全球化的趋势不断增强,越来越多的人开始关注商务英语专业,反思商务英语教学方式。该文主要通过引入BOPPPS模型,改进传统《综合商务英语》课程的教学模式,提出新的教学设计框架,旨在提高课堂教学效率,优化学习效果,以期培养符合时代要求的复合型、应用型人才。
我喜欢摄影、做美食和画画。三样嗜好,均为半吊子。简约风格的拥护者,但过着无法舍断离的生活。只怕贻笑大方,便不再多提。  点墨成山,划水为江。而她字中饱蘸暖阳,行笔间挥洒柔情。她对文字的敬意,对文学的深情,也惊艳了我的青春。她是我的语文老师,却又不仅仅是我的语文老师。  订正错字,我那一点微小到几乎可以不计的错误,被她挑了出来。  “你看这个‘弄’字,它的第一笔是横,而不是撇。”她用力握着笔,在纸上
期刊