视频游戏引发激烈争论

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lewisgw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  常玩电脑的人大脑结构异于常人?
  科学家新近提交了这样一份研究结果,但称其原因尚为未知。做任何事情当然都要适可而止,但是玩电脑究竟会不会改变人体大脑结构,这倒是一个新鲜话题。本期《无限播客》栏目就此话题为各位读者带来一场激烈讨论,由于辩论双方所持观点完全不同,所以说话语速非常快,蜂蜜们一定要全神贯注地听,另外由于是辩论原声,过程当中难免会有“抢话”时刻,所以在激烈辩论当时的话语只是按原声播放出来,某些地方说话者本身也是词不达意,但翻译也只能遵循原文,请大家见谅。
  辩论双方介绍:
  ◆ 苏珊·格林菲尔德(Susan Greenfield):1950年出生在英国伦敦,曾就读于牛津大学学习哲学和实验心理学,至法国巴黎深造后返回牛津大学格林学院任研究员,现为牛津大学药理学教授,英国皇家研究所首位女理事,并获前任英国首相布莱尔所封终身贵族,在英国时尚杂志评选的“全球最具影响力50名女性”排行榜上,她位列第14位,是英国科学界最富个性和争议的人物之一。她的研究着重了解意识的物理基础和大脑功能及紊乱,例如帕金森症和阿茨海默病,并成为该领域的科研翘楚。除了在神经学研究领域声名显赫外,还是“科普大使”、电视节目主持人、时尚和娱乐杂志的常客。
  ◇ 所持观点:认为数码科技会损伤大脑并使大脑结构异于常人
  ◆ 汤姆·奇弗斯(Tom Chivers):《每日电讯报》(The Daily Telegraph)记者。◇ 所持观点:认为人们用网络与人沟通是一种良好的方式
  Host: What impact are videos 1)like that, or games like that, having on our children’s brains?
  Susan Greenfield: Well, that’s a very big question, and there’s lots of work going on about it. But rather than give an exhaustive review of the literature here, let’s just look at a so-called 2)meta-analysis. And this was of about 130 papers, w h i c h t h e r e f o r e
  3)encompassed about
  130,000 subjects using
  a hundred or so tests,
  and there the broad
  conclusion was that
  there’s an increase in
  4)aggression, increase
  in 5)recklessness, high
  levels of 6)arousal,
  decrease in 7)pro-social
  behaviour. But, of
  course this paper has,
  itself, been 8)critiqued
  as 9)biased, but that is
  the nature of scientific evidence. There’s very rarely the killer paper, the 10)conclusive paper that everyone buys.
  Host: Do you think it might be right? Your concerns.
  Susan: I think…as a 11)neuroscientist…let’s start from the beginning. As a neuroscientist: it is a 12)given the brain adapts to the environment, the human brain is 13)exquisitely 14)evolved, more than any other species, to adapt to wherever it is placed. It follows that if the environment is[sic] therefore shifts to a 15)two-dimensional world with only hearing and vision being accessed, it is a given the brain will
  主持人:视频或游戏之类的对我们孩子的大脑有什么样的影响呢?
  苏珊·格林菲尔德:那是一个很重要的问题,关于此也有很多研究正在进行中。但是就让我们来看一个所谓的元分析,而不是在这里给出一个详尽的理论说明。此分析大概有130页,因此包含了十三万研究对象,用到了大约一百种实验,而主要的结论就是说出现了更多的侵犯行为,人们更易受到刺激,亲社会行为在减少。当然这篇论文本身也被指责不够客观,但科学论证的本质就是那样。有确切结论的论文是很罕见的,那样的话人人都接受(这样的论点)了。
  主持人:你认为那是正确的吗?(我指的是)你的担心。
  苏珊:我认为……作为一名神经系统科学家……让我们从起源开始说吧。作为一名神经系统科学家,我们已经知道大脑要适应于环境。为了适应所处的环境,人类大脑比其他任何物种,都经过了更高度的进化。所以可以断定如果环境因此变化为一个二维世界,只有听觉和视觉可用,那么大
  change. Most people accept this. The big question: is it good or bad? What do we want to do about it? Let’s try and unpack all the different issues that come from that, but no one would dispute the 16)plasticity of the brain.
  Host: What would you say to that?
  Tom Chivers: Well, I think you’re absolutely right, no one would dispute the brain changes to its environment. This is the case, but, I mean, that’s always been the case, just because…our environment’s now involved lots of screens and lots of computer games and all that sort of stuff. That’s we…it’s accepted that will change our brains. But there’s no evidence (Audio skipped) world. There’s been a lot of evidence, a lot of studies into these things, and as far as I’m aware, there is no solid evidence either way.
  Host: I mean, most people are obviously not scientists. I…I would suspect most parents…they would just think instinctively, “If my child has got a constant diet of this sort of thing, it must affect them in some way”.
  Susan: Okay, so let…let’s just think of two separate things. One is the 17)anecdotal evidence, and frankly, I’ve yet to meet a parent who says, “Do you know it’s just
  脑就会改变了。大部分人都接受这个观点。重要的问题是:这是好还是坏呢?我们想对此做些什么?让我们试着来解释一下由此而衍生出的所有不同论点,不过(可以确定的是)没有人会怀疑大脑的适应性。
  主持人:你对此有什么说法?
  汤姆·奇弗斯:好吧,我认为你说的完全正确,没人怀疑大脑会随着环境而发生相应的变化(这一事实)。确实是这样。不过,我指的是,总是如此仅仅是因为如今我们的环境陷在无数的屏幕和无数的电脑游戏以及诸如此类。那是我们……人们普遍认为这会改变我们的大脑。但是当今世界还没有证据。确实是有很多迹象,有很多深入这些事物的研究,但是据我所知,不管哪种方式都还没有提出可靠证据。
  主持人:我的意思是,大多数人显然都不是科学家。我……我想大多数父母……他们大概只是本能地想:“如果我的孩子长期接触这类事物,一定会在某方面受到影响的。”苏珊:好的,那就让我们来想想两种具体的事物。一种是轶事证据,坦白说,我还没遇到过一位家长说“我家孩子花很多时间在电
  great my kid spends so much time on the computer”. That’s the first thing. Second are the statistics that are coming out. For example, a recent study in the States showed that between a child’s 13th and 17th birthdays, over half of them—over half—were spending 30 plus hours in front of a screen outside of school, not walking along a beach, not feeling the sun on their face. Now that’s the first thing. So, no, that’s…it is then in the nature …
  Host: Just briefly, ’cause I need to break.
  Susan: … Yeah, very…yeah.
  Host: Yeah, come in to that point.
  Susan: Yeah.
  Tom: That’s…that’s not true for a start, “30 hours in front of a screen”…
  Susan: What’s not true?
  Tom: “30 hours in front of a screen” is not time not spent sort of talking to a friend. I spend a lot of time on the computer and people do sort of speak to friends all the time. It’s what a lot of…
  Susan: But you’re not… you’re talking to a screen, you’re not talking to a person.
  Tom: Well…
  Susan: You don’t give them a hug, you don’t look them in the eye.
  脑上太棒了”的。那是第一种。第二是将要发布的数据。比如,美国最近有一项研究表明,一个孩子从13岁到17岁期间,(研究对象中)超过半数——半数以上——课外花了30个小时在电脑前,没有沿着海滩散过步,没有感受过太阳照在脸庞上的感觉。那么这是第一种情况。那么,那是在自然……
  主持人:说简洁些,我得来打断一下了。苏珊:……没错,非常……是的。
  主持人:正是,直截了当地说吧。
  苏珊:好的。
  汤姆:一开始的说法就不对,“在屏幕前30个小时” ……
  苏珊:什么不对?
  汤姆:“在屏幕前30个小时”并不意味着没有花时间和朋友聊天。我在电脑前花很长时间,人们一直都会不时和朋友们聊天的,也聊得挺久的……
  苏珊:但是你不是……你是在对着屏幕说话,你没有亲自和人对话。
  汤姆:好吧……
  苏珊:你没有给他们拥抱,你没有看着他们的眼睛。
  Tom: Do you… wouldn’t you agree talking on the mobile…on a phone you’re not talking to a …
  Susan: Well I’m not saying that’s the ideal medium...
  Tom: … you’re not talking to a phone, you’re talking to a person, you know what I mean…
  Susan: I’m not saying that’s ideal, either! (laugh)
  Tom: …I’m just, you know, well, I’m saying, but I mean, they… that’s another
  one, another of the
  interesting things is
  that there is some
  e v i d e n c e , a s I
  understand it, that
  they’re... the people
  who have… have
  active lives on social
  media actually slightly
  tend to have more
  active real social lives
  as well. It’s not this
  18)closeted geek sitting
  in a darkened room.
  Host: Is that right?
  Tom: 19)Apparently. I’ve…I’ve ...
  Susan: Well, …
  Tom: I quote by one, there’s another, if you have time…
  Susan: Okay, so, as a…as a …
  Host: That would surprise me.
  Susan: It would surprise …
  Host: It may be true, but it would surprise me.
  Susan: Well, then also you look at other papers such as reported from the University of Michigan, a decline in empathy in 1,400 college students over the last 10 years. We can look at different papers, my whole point being, it is never the case in science that you have the conclusive paper that everyone says, “Great! We will believe this.”What you need to do is 20)iterate and 21)evaluate and think about and discuss and …
  Host: …and check it out.
  Susan: …be very specific in what you’re asking, so what I want to do this evening is to ask the government: please let’s have a 22)coordinated 23)initiative so for ordinary human beings…I…the majority of people are not scientists,
  汤姆:你们会……你不会同意说用手机交流……用电话,你也不是在和……
  苏珊:我也没说那是理想化的媒介啊……
  汤姆:……你不是在和电话机讲话,你是在和人说话,你知道我的意思……
  苏珊:我也没说那是理想化的(方式)!(笑)
  汤姆:……我只是,你知道,呃,我是说,但是我是指,他们……那是另一种,如我所理解的,另一种有趣的事物就是有些证据说明他们是……事实上热衷于社交媒体生活的人同样也更愿意有现实中的社交生活。不是说(就要)像一个坐在暗室里的隐藏起来的怪人。
  主持人:真的是那样吗?汤姆:显然是对的。我已经……
  苏珊:好吧……汤姆:我举了一个例子,还有另一个,如果你有时间……
  苏珊:好的,那么,作为一个……
  主持人:那会让我感到惊讶。(译者注:主持人这样说是因为汤姆提出了“热衷于社交媒体生活的人同样也更愿意有现实中的社交生活”这一说。)苏珊:那会使人惊讶……
  主持人:或许那是真的,不过也会让我觉得吃惊。
  苏珊:那么你再看看其他报告吧,例如来自密歇根大学的报告说,在过去10年里,一千四百名大学生逐渐缺乏同理心。我们可以看看不同的论文,我整个论点就是,在科学中,情况从来都不是你有着人人都在说的结论性论文:“太好了!我们就相信这个。”你需要做的就是反复论证,再仔细评估,然后回想,接着再讨论还有……主持人:……还有检查。苏珊:……(还有)非常清楚你的问题,因此我想做的就是在今晚恳请政府部门:为了普通大众,请让我们拥有协同合作的主动精神。绝大多数人都不是
  who are parents, who are concerned, who are teachers, who are employers; there’s a means for them to understand what is happening so they can then, in turn, question and challenge what is happening, and we can actually go
  forward in some way.
  Host: Brief word from
  Dale.
  Dale: I …
  Host: We’ve got 20
  seconds.
  Dale: … I work with
  24)ex-offenders and youth
  at risk …
  Host: Yes.
  Dale:…and they spend
  a lot of time playing
  Call of Duty and they all
  understand and accept
  that it’s not good for
  their brains, just as they
  understand smoking all the
  25)cannabis they do is not
  good for them either…
  Host: Really.
  Dale: …The fact that they
  do it doesn’t mean that it’s okay.
  科学家,他们或是父母,或是关切此事的人,他们或是老师,或是做老板的人。对他们来说有了一种方式去了解正在发生的事情,那么他们就可以轮流问询当下正发生的事,这样我们也许就可以真正得到进步。
  主持人:由戴尔来作个简短的总结。
  戴尔:我……
  主持人:我们还有20秒的时间……
  戴尔:……我同释囚和高危青少年工作……
  主持人:是的。
  戴尔:……他们花很多时间来玩《使命召唤:尖峰时刻》,他们都知道也承认这对大脑不利,就像他们同样懂得抽大麻对他们不好一样。
  主持人:确实。
  戴尔:事实上他们那么做并不表示那就是对的。
  

其他文献
说起“It Guy”,不得不先说说“It Girl”。这个最初只在时尚杂志上出现的名词,如今已经渐渐攻占了主流媒体领域,成为人们茶余饭后颇感兴趣的话题。“It Girl”最早出现在1927年,英国小说家Elinor Glyn形容电影《IT》中的影星Clara Bow时所用,后来“It Girl”逐渐被人们用来形容极富性感、品味及性格的名人明星。  “It Girl”、“It Guy”屡见报端,我们
期刊
贝克汉姆的跟腱撕裂,无奈宣布退出今年的南非世界杯。贝克汉姆梦碎,球迷们心碎。这位曾为英格兰队队长的传奇球员,三次代表英格兰队出征世界杯,不知引来了多少尖叫,谋杀了多少菲林。如今,英雄唏嘘离场,留给球迷们的除了他在球场上的飒爽英姿,还有什么呢?    Host: Welcome back to Sports Zone. Well, the World Cup kicks off in South A
期刊
2011年8月17至22日,美国副总统约瑟夫拜登(Joseph Biden)应邀对中国进行正式访问。在即将结束访问之际,拜登于21日来到四川大学就中美关系进行演讲,并与数百名学子展开互动。本期《滋味人生》选取了拜登在互动环节对川大学生提出的有关演讲与双边关系问题的回答。让我们一起来感受这位能言善辩的副总统的妙语连珠吧!    人物背景  约瑟夫拜登(Joseph Biden),现任美国奥巴马政府副
期刊
美国作家吉尔彭德(Gil Pender)随未婚妻一家到法国巴黎采购婚礼用品,却意外地在午夜登上一辆神秘的汽车。吉尔意外地见识了“黄金时代(The Golden Age)”巴黎的纸醉金迷,邂逅了当时生活在巴黎的各界名人,包括海明威、毕加索……在梦幻与现实的迷失与穿越中,吉尔最终在自己的写作生涯上找到了突破口,也在浪漫之都结识了心灵伴侣。  由美国影坛传奇人物伍迪艾伦(Woody Allen)执导的影
期刊
对于像小编这样“以食为天”的人来说,一口健康的牙齿简直太重要了。可是最近,本来勤勤恳恳的牙齿一直状况不断,先是一颗结实的板牙被虫蛀了一小块,接着就是智齿又冒了出来,害得小编只有望着美食流口水的份了。看来,是时候去看看牙医了。    该去检查一下了。  Time for a check-up.    我觉得我的牙齿上有个洞。  I think I have a 1)cavity.    你需要补牙。
期刊
如果票选全世界最无语言隔障最通用的单词,我想“mama”和“OK”一定高居榜首。但是“OK”一词究竟有何来历?在它已然融入全球各地每个人的生活中,成为使用频率最高的单词之时,我们寻访它的来历。    Millions of people all over the world use the word OK. In fact, some people say the word is used mor
期刊
2001年的那次奥运会主办城市的投票,相信一定深深地印在了全球华人的脑海之中。事隔八年之后,又有四个城市(里约热内卢、芝加哥、东京、马德里)为此展开了激烈的角逐。那么2016年,这项规模宏大的体育赛事的主办权到底会花落谁家呢?10月答案就将揭晓!大家觉得会是哪个城市呢,不妨一起来猜一猜!    The potential host cities for the 2016 Olympic Games
期刊
在美国,如果你问最受儿童欢迎的作者是谁?不论是孩子、家长还是书店或图书馆人员都会告诉你是苏斯博士(Dr. Seuss)。苏斯博士创作的48本图画书共有20多种语言,包括盲文的译本,销量达两亿册。在英语世界里,他是家喻户晓的人物,美国教育部指定他的书为重要阅读辅导读物。他的作品人物形象鲜明,个性突出,情节夸张荒诞,语言妙趣横生,是半个多世纪以来孩子们的阅读至爱,陪伴了几代美国人的成长。  苏斯博士只
期刊
《跟奥巴马学英语》、《疯狂英语教师版》、《疯狂英语口语版》、珍藏海报和明信片等你拿!    第一波 送给老师的礼物——《跟奥巴马学英语》、《疯狂英语教师版》  各位亲爱的“蜂蜜”注意啦!在教师节来临之际,《疯狂英语口语版》温馨推出“教师节的礼物,CS帮你送!”活动!想对你的老师表达感激之情吗?还在为选择送给老师的礼物而苦恼?其实送给老师的礼物,有什么比书更有价值呢?不如就把这件差事交给CS。CS会
期刊
世界杯在即,除了期待精彩的比赛之外,也给广大球迷,特别是上班一族带来了烦恼。既想欣赏惊心动魄的球赛,又想要学习、工作看球皆不误,确实是一件为难的事情。当然,为了世界杯,诈病请假不工作,是不倡导也不可取的。    Marcus: What’s with the suitcase? Don’t tell me you are going on holidays again!  Jordon: Yeah
期刊